Weekly humanitarian visits to Greek Cypriot and Maronite communities in the north | UN | القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى طائفتي القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال |
Weekly humanitarian visits to Greek Cypriot and Maronite communities in the north | UN | القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى طائفتي القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال |
Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the leaders' joint statements, | UN | وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما أبدياه من قيادة سياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين، |
The Greek Cypriot and Turkish Cypriot sides each appoint a member. | UN | ويتولى كل من الجانبين، القبرصي التركي والقبرصي اليوناني، تعيين عضو من أعضائها. |
1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
Expected accomplishment 1.1: improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
:: Weekly humanitarian visits to the Greek Cypriot and Maronites communities in the north | UN | :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى طائفتي القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال |
Art exhibitions at UNFICYP headquarters and the good offices mission, promoting the work of Greek Cypriot and Turkish Cypriot artists | UN | معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
He also met with Greek Cypriot and Turkish Cypriot political party leaders and civil society representatives. | UN | كما اجتمع بقادة حزبي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وممثلي المجتمع المدني. |
Since 2003, UNFICYP has received 54 requests by Greek Cypriot and Maronite internally displaced and refugee families that wish to return and permanently reside in the north. | UN | ومنذ عام 2003، تلقت القوة 54 طلبا من المشردين داخليا وأسر اللاجئين القبارصة اليونانيين والموارنة الراغبين في العودة والإقامة على نحو دائم في الشمال. |
The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. | UN | ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما. |
Highlighting the supportive role that the international community will continue to play in helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, | UN | وإذ يسلط الضوء على الدور الداعم الذي سيواصل المجتمع الدولي أداءه لمساعدة الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني على أن يغتنما تماما الفرصة السانحة حاليا، |
The Greek Cypriot and Turkish Cypriot mukhtars must be allowed to work together without outside interference so that they can exercise the full range of their responsibilities in village affairs. | UN | ويجب السماح للمختارين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي بالعمل معا دون أي تدخل من الخارج حتى يمكنهما الاضطلاع بكامل مسؤولياتهما في إدارة شؤون القرية. |
Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, | UN | وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية، |
Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, | UN | وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية، |
1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Improve relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities | UN | 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
The CMP was established in 1981 by the United Nations as a tripartite committee composed of a Turkish Cypriot, a Greek Cypriot and a third member appointed by the United Nations Secretary-General, to address this humanitarian problem. | UN | وفي عام 1981، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المعنية بالمفقودين، وهي لجنة ثلاثية تتكون من عضو قبرصي تركي وعضو قبرصي يوناني وعضو ثالث عيّنه الأمين العام للأمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة الإنسانية. |
39. The project is currently financed by voluntary contributions from Cypriot and other sources, including Member States. | UN | 39 - ويجري تمويل المشروع في الوقت الراهن من التبرعات المقدمة من مصادر قبرصية وغير قبرصية، من بينها الدول الأعضاء. |
This proposal, in essence, envisages the establishment of a tripartite committee comprising a Turkish Cypriot, a Greek Cypriot and a United Nations representative to tackle all aspects of the matter in a fair and amicable manner. | UN | ويتوخى هذا الاقتراح، في جوهره، إنشاء لجنة ثلاثية تضم ممثلا للقبارصة الأتراك وممثلا للقبارصة اليونانيين وممثلا للأمم المتحدة لمعالجة جميع جوانب المسألة بطريقة عادلة وودية. |