"cyprus to the european union" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبرص إلى الاتحاد الأوروبي
        
    Upon the accession of Cyprus to the European Union in 2004, human rights protection was further streamlined by the application of the relevant European Union acquis. UN وبعد انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، أدى تطبيق تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إلى زيادة تحسين عملية حماية حقوق الإنسان.
    The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for a just and viable settlement. UN وانضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي أوجد بيئة مواتية للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة.
    UNFICYP received a legal opinion from the European Commission affirming that the European Union is obliged to respect the mandate of UNFICYP established by a resolution of the Security Council before the accession of Cyprus to the European Union. UN وتلقت القوة من المفوضية الأوروبية رأيا قانونيا يؤكد أنه يتعين على الاتحاد الأوروبي احترام ولاية قوة الأمم المتحدة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن قبل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Professor Mendelson also concludes that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Greece are obliged by the 1960 Treaties to veto the accession of Cyprus to the European Union. UN وقد خلص البروفيسور مندلسون أيضا إلى أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان ملزمتان بموجب معاهدات عام 1960 بممارسة حق النقض إزاء انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Negotiations for the accession of the Republic of Cyprus to the European Union will be finalized in December. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، ستتبلور نتيجة المفاوضات الجارية بشأن انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Since the accession of Cyprus to the European Union was imminent, the settlement should also be in conformity with the principles and values of the European Union. UN وحيث أن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي وشيك الوقوع، فإن التسوية ينبغي أيضا أن تكون متمشية مع مبادئ الاتحاد الأوروبي وقيمه.
    Furthermore it is at variance with the will and the wish of the overwhelming majority of Turkish Cypriots themselves who are persistently asking for a solution and for participation in the accession of Cyprus to the European Union. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يتناقض مع إرادة ورغبة الأغلبية الساحقة من القبارصة الأتراك أنفسهم الذين يطالبون بإصرار بإيجاد تسوية وبالمشاركة في انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for new efforts to reach a viable settlement on the basis of the relevant Security Council resolutions and European Union rules. UN وقال إن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي خلق بيئة مؤاتية لبذل جهود جديدة للتوصل إلى تسوية قابلة للنجاح على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقواعد الاتحاد الأوروبي.
    The number of sentries at the observation post in question varies according to the requirements of the effective fight against the trafficking of persons and goods which, incidentally, has increased following the accession of Southern Cyprus to the European Union. UN إن عدد الخفراء في موقع المراقبة قيد النظر يتباين حسب احتياجات المكافحة الفعلية للاتجار بالبشر والبضائع الذي زادت أعداده عقب انضمام جنوب قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    In parallel, much work had been done in paving the way for the accession of Cyprus to the European Union (EU), and the creation of an administrative infrastructure to enhance gender equality. UN وبالتوازي، تم القيام بقدر كبير من العمل لتمهيد السبيل أمام انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي وإنشاء هيكل أساسي إداري لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The President of the European Parliament, Mrs. Nicole Fontaine, during an official visit to Cyprus on 22 and 23 November 2001, gave the same unequivocal message concerning accession of Cyprus to the European Union, in even stronger terms. UN وعبرت السيدة نيكول فونتين رئيسة البرلمان الأوروبي في زيارة رسمية لقبرص في 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن نفس الرسالة القاطعة بشأن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي بعبارات أكثر قوة.
    80. The Greek Cypriot side engaged in the resumed talks with the will to reach a solution to the problem as soon as possible, and prior to the conclusion of the negotiations for the accession of the Republic of Cyprus to the European Union. UN 80- وشارك الجانب القبرصي اليوناني في المحادثات المستأنفة بعزم على التوصل إلى حل للمشكلة بأسرع ما يمكن، وقبل انتهاء مفاوضات انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    99. On the same day, the Turkish Cypriots held their biggest rally to date, demanding a solution to the Cyprus problem in accordance with the United Nations plan and the accession of Cyprus to the European Union. UN 99- وفي اليوم نفسه نظم القبارصة الأتراك أكبر حشد لهم حتى اليوم، مطالبين بحل للمشكلة القبرصية وفقاً لخطة الأمم المتحدة وانضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    It is obvious that once more Turkey's policy, despite its public pronouncements to the contrary, overlooks the best interests of the Turkish Cypriot community, by denying them the opportunity to share the obvious social, economic and political benefits of the accession of Cyprus to the European Union. UN ومن الجلي أن سياسة تركيا، بالرغم مما تصدره من تصريحات علنية مناقضة لذلك، تغفل مرة أخرى أهم مصالح طائفة القبارصة الأتراك بحرمانهم من فرصة المشاركة في الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تنجم بوضوح عن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    It is all the more discouraging that Turkey prefers to ignore that the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the Republic of Cyprus and the legitimacy of its Government are also embodied in the Treaty of Accession of the Republic of Cyprus to the European Union, and in relevant judgements of the European Court of Human Rights. UN ومن المحبط بصفة خاصة أن تركيا تفضل تجاهل كون سيادة واستقلال وسلامة أراضي جمهورية قبرص ووحدتها وشرعية حكومتها أمور تكرسها أيضاً معاهدة انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي والأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    This package includes a wide range of political, social, humanitarian, educational, and economic measures aimed at providing our Turkish Cypriot compatriots, with the opportunity to acquire, have access to, and make full use of their rights as citizens of the Republic of Cyprus, as well as the benefits arising from the accession of Cyprus to the European Union. UN ويشمل هذا البرنامج طائفة واسعة من التدابير السياسية والاجتماعية والإنسانية والتعليمية والاقتصادية الرامية إلى منح مواطنيها القبارصة الأتراك فرصة التمتع التام بحقوقهم كمواطنين في الجمهورية القرصية، فضلاً عن استفادتهم من المزايا الناشئة عن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    The accession of Cyprus to the European Union, on 1st May 2004, will certainly further enhance progress in that direction. UN 9 - ومن المؤكد أن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 سوف يؤدي إلى المزيد من تعزيز التقدم في هذا الاتجاه.
    The assumption presented in the above-mentioned letter, that the rejection of the Annan Plan by the Greek Cypriot community and the accession of the Republic of Cyprus to the European Union have created an entirely new situation, is not an honest assessment of the existing reality, but rather is a selective and misleading interpretation, serving a political agenda. UN ولا يعد الافتراض، الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه، ألا وهو أن رفض خطة عنان من جانب الطائفة القبرصية اليونانية، وانضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي قد أدى إلى إيجاد وضع جديد تماما في الجزيرة، تقييما أمينا لواقع الحال في الجزيرة بل يعد تفسيرا اختياريا مضللا يخدم مآرب سياسية.
    It is all the more discouraging that Turkey prefers to ignore the fact that the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the Republic of Cyprus and the legitimacy of its Government are also embodied in the Treaty of Accession of the Republic of Cyprus to the European Union, and in relevant judgements of the European Court of Human Rights. UN ومن المحبط، بصفة خاصة، أن تركيا تفضل أن تغض الطرف عن حقيقة أن سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها وشرعية حكومتها أمور تكرسها أيضاً معاهدة انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي والأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    14. The review team anticipates a heavier workload of the civilian police with respect to the monitoring of crossing points, partly as a consequence of the substantial increase in the number of illegal refugees crossing the buffer zone since the accession of Cyprus to the European Union. UN 14 - ويتوقع فريق الاستعراض أن يزيد حجم عمل الشرطة المدنية فيما يتعلق برصد نقاط العبور. ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة الكبيرة في عدد اللاجئين غير الشرعيين العابرين للمنطقة الفاصلة منذ انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus