"daily lives of people" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة الناس اليومية
        
    • الحياة اليومية للناس
        
    • الحياة اليومية للأشخاص
        
    Over and above the events that threaten world peace are the daily lives of people. UN حياة الناس اليومية من الأحداث التي تهدد السلام العالمي.
    Subsequently, strategies that are comprehensive and mutually reinforcing are considered, thereby resulting in targeted, effective and coherent responses which give rise to greater improvements in the daily lives of people. UN ومن ثم، يُنظر في الاستراتيجيات التي تكون شاملة ويعزز بعضها بعضا، مما يؤدي إلى استجابات فعالة ومتسقة ومحددة الأهداف تفضي إلى المزيد من التحسينات في حياة الناس اليومية.
    We have witnessed speculation driving the prices of oil and food, affecting not only the poor and developing countries but also daily lives of people throughout the world. UN فقد شهدنا كيف أن أثر المضاربة على أسعار النفط والمواد الغذائية لا يقتصر على البلدان الفقيرة والنامية، وإنما يمتد أيضا إلى حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم.
    Those institutions and their programmes are making a difference in the daily lives of people throughout Africa, including in Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    Risks are also posed by the lack of tangible improvement in the daily lives of people, despite the improving economy. UN كما أن عدم حصول تحسن ملموس في الحياة اليومية للناس رغم تحسن الاقتصاد يطرح مخاطر أخرى.
    While its effects extended into the daily lives of people everywhere, the process itself had engendered in many a sense of powerlessness and loss of control. UN وأضاف ان آثار هذه العملية تمتد إلى الحياة اليومية للناس في كل مكان، وإن كانت قد ولدت شعورا بالعجز وفقدان السيطرة على اﻷمور لدى كثيرين.
    Change must affect the daily lives of people. UN وينبغي أن يؤثر التغيير في الحياة اليومية للأشخاص.
    We must emphasize the need to further focus urgent action on the most critical needs impacting the daily lives of people. UN ويتعين علينا التشديد على الحاجة إلى المزيد من التركيز على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أكثر الاحتياجات أهمية والتي تؤثر في حياة الناس اليومية.
    The Programme has had considerable positive impact on the daily lives of people in the target communities through the rehabilitation of public buildings, schools, community centres, water supplies and health centres. UN وكان لهذا البرنامج أثر إيجابي كبير على حياة الناس اليومية في المجتمعات المحلية المستهدفة وذلك من خلال اصلاح المباني العامة والمدارس ودور المناسبات المحلية ومرافق اﻹمداد بالمياه والمراكز الصحية.
    These include seal level rise, increasing frequency and strength of storms, hurricanes and floods, and their potential economic, environmental and social consequences, such as decreasing tourism, risks to daily lives of people and to human health, and increased erosion, levels of salt water intrusion and drought. UN وتشمل هذه ارتفاع مستوى سطح البحر، وتزايد تكرار وقوة العواصف واﻷعاصير والفيضانات وما يحتمل أن يتولد عنها من نتائج اقتصادية وبيئية واجتماعية مثل تناقص السياحة، ونشوء أخطار تهدد حياة الناس اليومية والصحة البشرية، وزيادة التحات ومستويات تسرب المياه المالحة والجفاف.
    Over the past year, the Department has worked to ensure that its publications promote the work of the United Nations system as a whole and emphasize the complementary ways in which the different parts of the system make a significant impact on the daily lives of people everywhere. UN وطوال العام الماضي، سعت اﻹدارة إلى ضمان أن تتولى منشوراتها الترويج لعمل منظومة اﻷمم المتحدة ككل وإبراز الطرق المتكاملة التي تؤثر من خلالها أجزاء المنظومة المختلفة تأثيرا كبيرا على حياة الناس اليومية في كل مكان.
    Participants at UNISPACE III would consider how the use and exploration of outer space could have a positive impact on the daily lives of people around the world and contribute to scientific knowledge. UN وسيدرس المشاركون، في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، كيفية تأثير استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي إيجابيا على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم، ومدى مساهمته في تطوير المعرفة العلمية.
    37. The worldwide economic slowdown threatened to overshadow the daily lives of people across the globe, and the activities of the Organization were also likely to suffer its effects. UN 37 - ومضى قائلا إن تباطؤ الاقتصاد العالمي يلقي بظلاله على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم ومن المرجح أيضا أن تمتد آثاره إلى أنشطة المنظمة.
    By focusing our efforts on advancing the interconnected pillars of peace and security, development and human rights, human security provides the people-centred approach by which to comprehensively address the totality of the challenges we face and to translate our efforts into actions that give rise to more effective and tangible improvements in the daily lives of people. UN وبتركيز جهودنا على النهوض بالركائز المترابطة للسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، يوفر الأمن البشري نهجا يكون محوره الناس ويمكن عن طريقه التصدي بصورة شاملة لكافة التحديات التي نواجهها وترجمة جهودنا إلى أعمال تؤدي إلى تحسينات فعالة وملموسة بدرجة أكبر في حياة الناس اليومية.
    In the SRSGSpecial Representative's's case, the basis for those judgements might best be described as a principled form of pragmatism: an unflinching commitment to the principle of strengthening the promotion and protection of human rights as it relates to business, coupled with a pragmatic attachment to what works best in creating change where it matters most - in the daily lives of people. UN وفي حالة الممثل الخاص، لعل أدق وصف لأساس تلك الأحكام هو شكل من البراغماتية القائمة على المبادئ، أي التزام لا يلين بمبدأ تعزيز وحماية حقوق الإنسان في علاقتها بالأعمال التجارية، مقروناً بتمسك عملي بأفضل وسيلة لإحداث تغيير حيث تكون الحاجة إليه أمَس - أي في حياة الناس اليومية.
    Successful follow-up at these levels is the ultimate test of the capacity to bring the agreements reached at these conferences to bear on the daily lives of people. UN ويمثل نجاح المتابعة على هذين الصعيدين المحك النهائي للقدرة على تطبيق الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذه المؤتمرات بحيث يكون لها تأثير في الحياة اليومية للناس.
    I believe that, with the further assistance and cooperation of the United Nations and the international community, by the year 2002 our successes will be more visible in the daily lives of people. UN وأعتقد أنه بالمزيد من المساعدة والتعاون من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ستصبح صور نجاحنا بحلول عام ٢٠٠٢ أكثر وضوحا في الحياة اليومية للناس.
    The vision of global cooperation enshrined in the new world Organization blossomed and matured into an extensive network of institutions — the United Nations system — whose service to humanity has touched the daily lives of people in every corner of the world. UN ورؤيا التعاون العالمي التي أودعت في المنظمــــة العالميـــة الجديدة نمت وترعرعت حتى أصبحت منظومة اﻷمم المتحدة تضم شبكة واسعة من المؤسسات التي تؤثر خدماتها لﻹنسانية في الحياة اليومية للناس في جميع أركان العالم.
    This campaign, as well as all of the Department's promotional services, aim to give concrete expression to the term " We the Peoples " , the first words of the Charter of the United Nations, by widely demonstrating that the United Nations has an impact on the daily lives of people everywhere. UN وتهدف هذه الحملة إلى جانب جميع الخدمات الترويجية للإدارة، إلى تجسيد عبارة " نحن الشعوب " ، وهي فاتحة ميثاق الأمم المتحدة، للتدليل على نطاق واسع على أن الأمم المتحدة تؤثر في الحياة اليومية للناس في كل مكان.
    The situation was made worse by the passing in 1991 of the Torricelli Act and in 1996 of the Helms-Burton Law, each of which was intended to completely isolate Cuba from international trade and to cripple its economy, with severe consequences for the daily lives of people of all ages. UN وقد تفاقم الوضع باعتماد قانون توريسيلي في عام 1991، وقانون هيلمز - بيرتون في عام 1996، وكانت غاية كل منهما إقصاء كوبا تماما عن التجارة الدولية وشل اقتصادها، مع ما يجره ذلك من عواقب وخيمة على الحياة اليومية للناس في كل الأعمار.
    The Technical Committees continue to address issues that affect the daily lives of people on both sides, including crime and criminal matters, cultural heritage, health, economic and commercial matters, crisis management, humanitarian matters and the environment. UN وتواصل تلك اللجان معالجة المسائل التي تُؤثر في الحياة اليومية للأشخاص من كلا الطرفين، بما فيها الجرائم والأمور الجنائية، والتراث الثقافي، والصحة، والشؤون الاقتصادية والتجارية، وإدارة الأزمات، والشؤون الإنسانية، والبيئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus