"damage caused by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأضرار الناشئة عن
        
    • الأضرار الناجمة عن
        
    • الأضرار الناتجة عن
        
    • الضرر الناجم عن
        
    • للأضرار الناجمة عن
        
    • الأضرار الناشئة عن
        
    • الضرر الناشئ عن
        
    • التلف الناجم عن
        
    • بالأضرار الناجمة عن
        
    • الأضرار التي تسببها
        
    • اﻷضرار المترتبة على
        
    • الضرر الناتج عن
        
    • بالأضرار الناشئة عن
        
    • بالضرر الذي ألحقته
        
    • الضرر المترتب على
        
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Establishment of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory: resolution UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Office of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    The Damage Caused by the anti-juridical conduct of the Government of the Sudan is neither negligible nor limited to merely legal technicalities. UN إن الأضرار الناجمة عن السلوك غير القانوني لحكومة السودان ليست تافهة، كما أنها لا تقتصر على مجرد الجوانب القانونية.
    Israel is under an obligation to make reparation for all Damage Caused by the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem; UN إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛
    Compensation was also awarded for Damage Caused by the use of excessive force on the part of the police. UN ودُفعت تعويضات أيضاً عن الضرر الناجم عن استخدام الشرطة القوةَ المفرطة.
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Establishment of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory: resolution UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Progress report of the Board of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN التقرير المرحلي لمجلس سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Subprogramme 9, United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN البرنامج الفرعي 9، سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    The establishment of a Register of Damage Caused by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory is a matter of great urgency and importance. UN إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية.
    The draft resolution concerns the establishment of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN ويتعلق مشروع القرار بإنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Despite the Damage Caused by the embargo, Cuba had achieved a great deal in crime prevention, criminal justice and combating the international drug problem. UN وعلى الرغم من الأضرار الناجمة عن الحصار، حققت كوبا إنجازات هائلة في مجال الوقاية من الجرائم، والعدالة الجنائية، ومكافحة مشكلة المخدرات الدولية.
    The Damage Caused by the extraterritorial nature of the embargo is exacerbated by the scale of participation of the United States and its companies in international trade and investments. UN لقد أدت المشاركة القوية للولايات المتحدة ومقاولاتها في أنشطة التجارة والاستثمارات على الصعيد الدولي إلى تفاقم حدة الأضرار الناجمة عن آثار الحصار المتجاوزة لنطاق الحدود الإقليمية.
    Further, the Court determined that Israel is under an obligation to make reparation for all Damage Caused by the construction of the Wall. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Now they must reassure the international community and the Serbs by repairing the Damage Caused by the violence as well as developing meaningful local government. UN وعليهم الآن طمأنة المجتمع الدولي والصرب من خلال إصلاح الضرر الناجم عن العنف ووضع حكم محلي هادف.
    The establishment of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory is therefore of critical importance. UN ولذلك يكتسي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، أهمية بالغة.
    Office of the Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN مكتب سجل الأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    These would include community service, work to repair the Damage Caused by the offence or participation in an educational project. UN وتشمل هذه البدائل تأدية خدمة مجتمعية، أو العمل ﻹصلاح الضرر الناشئ عن الجناية، أو الاشتراك في مشروع تربوي.
    Another criticism was that it was unclear whether under the draft article Damage Caused by the delay would also be recoverable in case of implied delivery deadlines or periods. UN وتمثل انتقاد آخر في أنّ من غير الواضح ما إذا كان التلف الناجم عن التأخر سيكون أيضا، بموجب مشروع المادة، قابلا لاسترداد تكلفته في حالة المواعيد النهائية للتسليم أو فترات التسليم المنصوص عليها ضمنيا.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to Damage Caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة لحكومة إسرائيل، فإنها لا تزال تعتبر أن أي مطالبات فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار ينبغي معالجتها من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    With regard to damage to the environment, and on other points as well, it would be advisable to take into account the provisions of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters recently adopted in Kyiv under the auspices of the Economic Commission for Europe. UN وفيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بالبيئة، وبنقاط أخرى أيضا، من المستصوب أن تؤخذ في الاعتبار أحكام البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود، الذي اعتمد مؤخرا في كييف برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Damage Caused by the implementation of Security Council UN اﻷضرار المترتبة على تطبيق قراري مجلس اﻷمن
    Compensation Article 37 establishes the obligation of the responsible State to compensate for the Damage Caused by the internationally wrongful act and, immediately thereafter, provides that the compensation will cover any financially assessable damage. UN تُنشئ المادة 37 التزام الدولة المسؤولة بالتعويض عن الضرر الناتج عن الفعل غير المشروع دوليا وتشير فور ذلك إلى أن التعويض يشمل أي ضرر يكون قابلا للتقييم من الناحية المالية.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to Damage Caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة للحكومة الإسرائيلية، فإنها ما زالت ترى أن أي مطالبات متعلقة بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار ينبغي أن تعالج من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    El Salvador recognizes the Damage Caused by the disintegration of indigenous communities stemming from changes in land use and has begun to address those issues through the Vice-Ministry of Housing and Urban Development. UN 59- وتعترف السلفادور بالضرر الذي ألحقته شرذمة المجتمعات الأصلية الناجمة عن التغيرات التي طرأت على استخدام الأراضي وشرعت في معالجة هذه المشاكل عن طريق نيابة وزارة السكنى والتمدين.
    (ii) the extent of Damage Caused by the convicted person's conduct; UN ' ٢ ' نطاق الضرر المترتب على سلوك الشخص المدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus