"daouia" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضاوية
        
    Finding no sign of Ali, the officers took Daouia aside into one of the rooms of the apartment for questioning. UN وبعد فشل الأفراد في العثور على علي قاموا بعزل ضاوية بن عزيزة في إحدى غرف الشقة لاستجوابها.
    Daouia Benaziza has not been seen again since that day. UN ومنذ ذلك اليوم، لم يُعثر قط على ضاوية بن عزيزة.
    The soldiers promised him that Daouia Benaziza would be released soon. UN ووعده العسكريون بإخلاء سبيل ضاوية بن عزيزة سريعاً.
    According to some reports, Daouia Benaziza died as a result of a ruptured spleen caused by beatings. UN فأفادت بعض المعلومات أن ضاوية بن عزيزة قد ماتت من جراء الضرب وبخاصة بسبب انفجار طحالها الذي أفضى إلى وفاتها.
    Furthermore, at the time of her disappearance, Daouia Benaziza was elderly and suffered from serious health problems that required medical care, which she probably did not receive during her detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت ضاوية بن عزيزة، في تاريخ اختفائها، امرأة مُسنة وتعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الرعاية التي لم تتلقاها على الأرجح في أثناء احتجازها.
    Ten years after Daouia Benaziza's disappearance, her family still does not know what happened to her. UN وبعد مرور عشرة أعوام على اختفاء ضاوية من عزيزة، لا تزال أسرتها تجهل مصيرها.
    The Committee concludes from this that the facts before it in the present communication disclose a violation of article 16 of the Covenant with regard to Daouia Benaziza. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تكشف عن انتهاك للمادة 16 من العهد فيما يتعلق السيدة ضاوية بن عزيزة.
    She claims that her grandmother, Ms. Daouia Benaziza, born in Chemora, Algeria, in 1929 was the victim of violations by Algeria of articles 7, 9, 16 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وهي تؤكد أن جدتها السيدة ضاوية بن عزيزة، وهي من مواليد عام 1929 في شمورة بالجزائر، كانت ضحية انتهاكات الجزائر للمواد 7 و9 و16 وللفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    2.1 Daouia Benaziza was the grandmother of the author, Nedjma Benaziza. UN 2-1 ضاوية بن عزيزة هـي جدة صاحبـة البلاغ نجمـة بن عزيزة.
    2.5 In the course of its inquiries, the Benaziza family received -- from sources that remain confidential -- conflicting reports on the fate of Daouia Benaziza. UN 2-5 وفي أثناء عمليات البحث، حصلت عائلة بن عزيزة، من مصادر سرية، على معلومات متباينة بشأن مصير ضاوية بن عزيزة.
    The author also contends that the uncertainty with which members of Daouia Benaziza's family have had to live, which prevents them from finding closure, constitutes inhuman or degrading treatment of them within the meaning of article 7 of the Covenant. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أن عـدم اليقين الذي يعيش فيه أقارب ضاوية بن عزيزة والذي لا يسمح لهم بالحداد عليها يشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة بموجب المادة 7 من العهد.
    It did not occur to Mr. Benaziza to keep a copy of these documents, which did not specify the purpose of the summons and indicated only the date and time of the appointment and the fact that the summons concerned the case of Daouia Benaziza. UN ولم يخطر في بال السيد بن عزيزة الاحتفاظ بصورة من هذه الوثائق التي لم تحدد سبب استدعائه ولم يرد فيها سوى تاريخ وساعة المقابلة بالإضافة إلى إشارة تفيد أن الاستدعاء يتعلق بقضية ضاوية بن عزيزة.
    He then discovered that the purpose of the meeting was to convince the Benaziza family to initiate the procedure to request compensation for Daouia Benaziza. UN وأُبلغ عندئذ أن موضوع هذا الاستدعاء يتعلق بإقناع أسرة بن عزيزة ببدء إجراءات طلب التعويض فيما يتعلق بالسيدة ضاوية بن عزيزة.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party concerning the disappearance of the author's grandmother, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with regard to Daouia Benaziza. UN ولما كانت الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح مُرض بشأن اختفاء جدة صاحبة البلاغ، فإن اللجنة ترى أن اختفاء السيدة ضاوية بن عزيزة ينتهك المادة 7 من العهد.
    I. The " victim " status of the family of Ms. Daouia Benaziza, in accordance with the Optional Protocol, and the accreditation of counsel UN أولاً - صفة " الضحية " لعائلة السيدة ضاوية بن عزيزة وفقاً للبروتوكول الاختياري وصفتها التمثيلية
    Daouia Benaziza, her sons and the author (granddaughter of the victim) UN الشخص المدعى أنه ضحية: ضاوية بن عزيزة وأبناءها وصاحبة البلاغ (حفيدة الضحية)
    Shortly before the arrest, which occurred at around 10 p.m., military security officers, most of whom were hooded and armed, some in uniform and some in plain clothes, entered the building where Daouia Benaziza lived, looking for her son, Ali, who lived at the same address. UN وقبل عملية إلقاء القبض التي تمت في العاشرة مساءً تقريباً، بفترة وجيزة، دخل أفراد من الأمن العسكري، وكان معظمهم مقنعين ومسلحين، وبعضهم بالزي الرسمي وآخرون بالزي المدني، المبنى الذي تقيم فيه ضاوية بن عزيزة، بحثاً عن ابنها علي الذي كان يقيم أيضاً بهذا العنوان.
    2.2 The day following Daouia Benaziza's arrest, one of her sons went to the police station and was informed by the police officers that they had not arrested his mother. UN 2-2 وفي اليوم التالي لإلقاء القبض على ضاوية بن عزيزة، ذهب أحد أبنائها إلى قسم الشرطة حيث أكد له رجال الشرطة أنهم لم يلقوا القبض على والدته.
    The first letter from the four sons is dated 14 July 1996, one month and a half after the arrest of Daouia Benaziza. UN وكانت الرسالة الأولى للأبناء الأربعة مؤرخة 14 تموز/يوليه 1996، أي بعد مرور شهر ونصف الشهر على إلقاء القبض على ضاوية بن عزيزة.
    On 12 December 1997, the Benaziza family brought the case concerning Daouia Benaziza's disappearance to the attention of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وفي 12 كانون الأول/ ديسمبر 1997، عرضت أسرة بن عزيزة حالة اختفاء ضاوية بن عزيزة على فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus