You dare to claim that which rightfully belongs to Lord Megatron? | Open Subtitles | كنت تجرؤ على المطالبة بحق التي تنتمي إلى سيدي ميجاترون |
Barge in my house and dare... to speak about marrying my daughter. | Open Subtitles | تقتحم منزلي و تجرؤ.. على التحدث عن الزواج إلى ابنتي. |
He won't dare to come in the presence of so many people. | Open Subtitles | هو لن يجرؤ على الحضور في وجود هذا الحشد من المدعوين |
He did not dare to report anything to the police for fear of reprisals against his family in Jaffna. | UN | ولم يجرؤ على إبلاغ الشرطة بأي شيء خوفا من العمليات الانتقامية ضد أسرته في جفنا. |
Limits are clear and few journalists dare to breach them, preferring self-censorship. | UN | فالحدود واضحة وقِلة هم الصحفيون الذين يجرؤون على تجاوزها، بل إن الصحفيين يفضلون أن يمارسوا على أنفسهم رقابة ذاتية. |
But today is proof of what happens if you dare to dream big and work small. | Open Subtitles | ولكن اليوم هو دليل عندما يحدث أنك تجرؤ أن تحلم بشكل كبير وتعمل بشكل صغير. |
International public opinion might thus have the impression that the legal authorities do not dare to come to grips with the people who are really behind these crimes. | UN | ولربما رأى الرأي العام الدولي في ذلك أن السلطات القضائية لا تجرؤ على ملاحقة الجهات المسؤولة حقاً عن ارتكاب تلك الجرائم. |
Governments, they said, would not dare to bring into the international arena a topic on which their citizens are so sensitive. | UN | فالحكومات، على حد قولهم، لن تجرؤ على طرح موضوع على الساحة الدولية يشعر مواطنوها تجاهه بحساسية شديدة. |
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject. | UN | ولكنها لا تجرؤ على عقد مناقشة مباشرة بشأن هذا الموضوع. |
But they wondered whether it would dare to do so or whether, in fact, it could. | UN | غير أن وكالات اﻷنباء تلك كانت تتساءل في الوقت نفسه عما إذا كانت المحكمة تجرؤ على ذلك، أو ما إذا كانت تستطيع ذلك بالفعل. |
Indeed, those who dare to ignore their history are doomed to repeat it. | UN | حقاً، إن من يجرؤ على تجاهل تاريخه لا بد أن يكرره. |
We must be vigilant and intransigent vis-à-vis all those who still dare to deny the crime, vigilant and implacably intransigent against anti-Semitism and against all forms of racism. | UN | ولا بد أن نتوخى الحذر والشدة إزاء كل من لا يزال يجرؤ على إنكار تلك الجريمة وإزاء معاداة السامية وكل أشكال العنصرية. |
Among those changes that the people of Myanmar dare to hope for is the realization of their economic, social and cultural rights. | UN | ومن بين تلك التغييرات التي بدأ شعب ميانمار يجرؤ على الأمل فيها إعمال حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Such people like us will not even dare to glance at such a family. | Open Subtitles | أمثالنا لا يجرؤون على النظر إلى تلك الأسرة حتى |
You dare to come between me and my mother? | Open Subtitles | هل تجرؤ أن تأتي بيني وبين أمي ؟ |
I do not dare to suggest having a third item, and this is not because there are none, but because, as already mentioned, our delegations have a limited capacity. | UN | ولن أجرؤ على اقتراح بند ثالث، لا بسبب عدم وجود أي بند، بل كما أسلفت، لأن لوفودنا قدرات محدودة. |
Would you dare to tell me the truth even if you knew it would displease me? | Open Subtitles | هل تجرأ على قول الحقيقة حتى إن علمت أنها ستضايقني؟ |
Would you dare to let me unchain you and lead you up? | Open Subtitles | هل لديكم الجرأة على أن تدعوني أزيل عنكم الأغلال وأرتقي بكم؟ |
You're supposed to be protecting the king with your life and you dare to cut you throat? | Open Subtitles | أنت يجبُ عليك أن تحمي الملك بِحياتك و لكنك تجرأت على أن تُحاول قطع عُنقك |
That's one in a million. You dare to look for him? | Open Subtitles | هذا واحد في المليون هل تجرؤين على البحث عنه ؟ |
Your Majesty, I find it hard to believe that someone of his lowly status can dare to report on the Crown Prince. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة، وأجد صعوبة في تصديق أن شخصا ما وضعه المتواضع يمكن أن يجرؤ أن يقدم تقريرا عن ولي العهد. |
Any that dare to protest, she has slain. | Open Subtitles | أي أن يجرؤ على الاحتجاج، وقالت انها القتلى. |
All of us must dare to recalibrate our new perspective and introduce fresh approaches to our problems. | UN | ويجب علينا جميعا أن نجرأ على إعادة تقويم منظورنا الجديد وأن نقدم نُهجا جديدة لمواجهة مشاكلنا. |
I dare to presume my own meager contributions will be rewarded one day. | Open Subtitles | أنا أتجرأ أن أفترض أن مشاركتى الهزيلة ستجنى ثمارها يوماً ما. |
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff? | Open Subtitles | أتجرؤ أن تتهمني بالتعاون مع العدو، الشريف؟ |
Thus, in their own national broadcasts – often weekly occurrences – populist presidents fulminate against journalists who dare to demand information or criticize public policies, plainly contradicting their own lofty rhetoric about citizen journalism and grassroots power. They generously reward the lapdog press, while castigating genuine watchdog journalism – or any media outlet that refuses to toe the official line. | News-Commentary | وبالتالي فإن الرؤساء الشعبويين يستغلون الصحافة ووسائل الإعلام الوطنية لشن هجوم عنيف ضد الصحافيين الذين يتجرءون على المطالبة بمعلومات أو انتقاد السياسات العامة، وهو ما يتناقض بوضوح مع خطابهم المترفع عن صحافة المواطن وسلطة القاعدة الشعبية. وهم يكافئون بكل سخاء الصحافة الخانعة الذليلة، في حين ينتقدون بكل قسوة الصحافة الحقيقية الحارسة ــ أو أي منفذ إعلامي يرفض الانصياع للخط الرسمي. |