"darfur has" - Traduction Anglais en Arabe

    • دارفور قد
        
    • دارفور إلى
        
    • دارفور بشكل
        
    • دارفور عن
        
    However, the crisis in Darfur has thrown these plans into doubt. UN ولكن أزمة دارفور قد ألقت ظلالاً من الشك على تلك الخطط.
    More significantly, the sustained insecurity in Darfur has further exacerbated the already grave situation for about 100,000 people. UN والأشد من ذلك أن استمرار انعدام الأمن في دارفور قد أدى إلى ازدياد تدهور الحالة الخطيرة أصلا بالنسبة لحوالي 000 100 شخص.
    The African Union mission in Darfur has helped to stabilize the security situation in the area where it is stationed. UN وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها.
    There is promise that they will be lifted after the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although this is no longer certain since, now that the Agreement is about to be fully implemented, the issue of Darfur has been added to the list of preconditions. UN وهناك وعد برفعها عقب التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل، غير أن ذلك لم يعد في حكم المؤكد، لأنه مع وشوك اكتمال تنفيذ اتفاق السلام الشامل، أضيفت مسألة دارفور إلى قائمة الشروط المسبقة.
    The almost open presence of Chadian armed groups in West Darfur has also contributed to the grave deterioration of the security environment. UN وكذلك يسهم وجود جماعات مسلحة تشادية في غرب دارفور بشكل يكاد يكون علنيا في التدهور الخطير في البيئة الأمنية.
    11. The recurring cycle of inter-communal violence in Darfur has resulted in deaths and further displacement of the civilian population. UN ١١ - وأسفر التواتر الدوري لأعمال العنف بين الطوائف في دارفور عن مقتل المدنيين وتعرضهم لمزيد من التشريد.
    The situation in Darfur has improved considerably. UN إن الأوضاع في دارفور قد تحسنت بدرجة كبيرة للغاية ولا تخطئها إلا عين مريضة.
    It appears that Darfur has had a negative impact on the situation in the Central African Republic since the takeover by the Séléka rebels. UN ويبدو أن دارفور قد أثّر سلبا على الأوضاع في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ استيلاء متمردي ائتلاف سيليكا على الحكم فيها.
    The number of humanitarian workers in Darfur has increased over the past year from 12,300 to some 17,100, mainly due to this trend. UN فإن عدد العاملين الإنسانيين في دارفور قد زاد خلال السنة الماضية من 300 12 إلى نحو 100 17، وهذه الزيادة تُعزى بصفة رئيسية إلى ذلك.
    Mistrust between the parties remains a serious obstacle, potential spoilers still exist and the war in Darfur has diverted international attention and support from implementation of the Agreement. UN ولا يزال عدم الثقة المتبادل بين الطرفين عقبة خطيرة، وما زالت توجد جهات قادرة على التخريب، كما أن الحرب في دارفور قد حولت الانتباه والدعم الدوليين بعيدا عن تنفيذ الاتفاق.
    In conclusion, I would note that the Qatari mediation aimed at achieving peace in Darfur has begun to bear fruit. Two agreements -- a ceasefire agreement and an agreement of principles to achieve peace in Darfur -- have been signed. UN وأخيرا، يسعدني أن أذكر هنا بأن الوساطة القطرية لإحلال السلام في دارفور قد بدأت تؤتي ثمارها، حيث تم توقيع اتفاقين، أحدهما لوقف إطلاق النار، والثاني اتفاق مبادئ لإحلال السلام في دارفور.
    I have come to the conclusion that insecurity in Geneina and some other parts of Western Darfur has increased to such an extent that it is no longer possible for the United Nations to carry out activities there, other than life-saving work. UN وقد خلصت إلى أن انعدام الأمن في الجنينة وفي بعض الأجزاء الأخرى غرب دارفور قد زاد إلى درجة لا يمكن معها للأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة هناك بخلاف أعمال إنقاذ الحياة.
    Although the security situation in Darfur has improved over the last year, the cumulative effect of the conflict has resulted in an ongoing increase in the number of war-affected civilians. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني في دارفور قد تحسن خلال السنة الماضية، إلا أن الأثر التراكمي الناشيء عن الصراع قد أسفر عن زيادة مستمرة في عدد المدنيين المتأثرين بالحرب.
    Although the Special Criminal Court on the Events in Darfur has been promoted by the Government as a key tool for bringing justice to the region, only one case of a large-scale attack typical of the conflict in Darfur has come before it: the attack on Tama in October 2005. UN ورغم أن المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور قد روجت لها الحكومة على أنها أداة أساسية لتوفير العدل في تلك المنطقة، لم تعرض عليها سوى قضية واحدة تتعلق بهجوم واسع النطاق من قبيل الصراع في دارفور: وهو الهجوم الذي تعرضت له تاما في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    18. The Advisory Committee was informed that the conclusion of a comprehensive peace agreement at Naivasha remained a primary focus of the mission; however, the incorporation of Darfur has added a significant operational and political dimension to the mission, bringing it closer to a peace support operation. UN 18 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إبرام اتفاق سلام شامل في نايفاشا ما زال من الأمور الأساسية التي تركز عليها البعثة، وإن كان إدماج دارفور قد أضاف للبعثة بعدا عمليا وسياسيا هاما فأصبحت أقرب إلى أن تكون عملية من عمليات دعم السلام.
    16. It must be noted that what the world is witnessing in Darfur has been occurring in the southern part of the country for almost the entire period of the civil war, including the burning of villages, killings, destruction and looting of property, the use of tribal Arab militias, the massive displacement of people from their land and abduction of children and women. UN 16- ويجب الإشارة إلى أن ما يشهده العالم في دارفور قد حدث في القطاع الجنوبي من البلد طوال فترة الحرب الأهلية تقريباً، بما في ذلك حرق القرى والقتل وتدمير الممتلكات ونهبها، واستخدام ميليشيا القبائل العربية، وتشريد أعداد كبيرة من الناس خارج أراضيهم وخطف الأطفال والنساء.
    In particular, the security situation in Nyala town and some of the surrounding camps of internally displaced persons (South Darfur) has deteriorated significantly in recent months. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الحالة الأمنية في بلدة نيالا وبعض مخيمات المهَجَّرين داخلياً المحيطة بها (ولاية جنوب دارفور) قد شهدت تدهوراً كبيراً في الأشهر الأخيرة.
    210. The Panel believes that the white SAF AN-26 registered ST-ZZZ currently operating in Darfur has been fraudulently marked with a civil aviation registration number apparently without the authorization of the Sudanese Civil Aviation Authority. UN 209- ويعتقد الفريق أن الطائرة البيضاء من طرازAN-26 التابعة للقوات المسلحة السودانية والمسجلة تحمل رقم التسجيلST-ZZZ والعاملة حاليا في دارفور قد وضع عليها عن طريق التحايل علامة برقم تسجيل للطيران المدني من دون تصريح من هيئة الطيران المدني السودانية على ما يبدو.
    Furthermore, the expulsion of a number of international non-governmental organizations from Darfur has increased the need for the UNAMID humanitarian presence at the main team site locations. UN وإلى ذلك، أدى طرد بعض المنظمات الدولية غير الحكومية من دارفور إلى زيادة الحاجة إلى الوجود الإنساني للعملية المختلطة في مواقع الأفرقة الرئيسية.
    The pattern of violations of human rights in Darfur has changed markedly since early 2005. UN وتغير نمط انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور بشكل ملحوظ منذ أوائل عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus