Pilot projects carried out in Dashoguz, Mary and Lebap have enabled many women to gain skills and experience in starting up a business. | UN | ويسمح المشروع بتنفيذ مشاريع تجريبية في مقاطعات داشوغوز وماري وليباب ويمكن الكثير من النساء من اكتساب المهارات والمعارف لتطوير الأعمال التجارية. |
In September 2005, when the author's father died, she was not allowed to go to Dashoguz to attend his funeral. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005، توفي والد صاحبة البلاغ، ولم يُسمح لها بالسفر إلى داشوغوز لحضور مراسم الجنازة. |
In September 2005, when the author's father died, she was not allowed to go to Dashoguz to attend his funeral. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005، توفي والد صاحبة البلاغ، فلم يُسمح لها بالسفر إلى داشوغوز لحضور مراسم الجنازة. |
The helpline network has since been expanded with UNFPA support, and three telephone helplines are now operating in the city of Ashgabat and the provinces of Dashoguz and Mary. | UN | في الوقت الحاضر، تم توسيع شبكة هواتف الثقة هذه بدعم من الصندوق، ويعمل الآن ثلاثة خطوط هاتفية ساخنة في عشق أباد، وفي ولايتي داشوغوز وماري. |
To attend the business meetings he crossed the border from Uzbekistan to the bordering Turkmen Dashoguz region by car, fulfilling all procedural requirements and formalities at Boundary Post 1. | UN | ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1. |
To attend the business meetings he crossed the border from Uzbekistan to the bordering Turkmen Dashoguz region by car, fulfilling all procedural requirements and formalities at Boundary Post 1. | UN | ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1. |
The State party should provide the Committee with information on the investigation of cases of violence and rape of women detainees by public officials in Ashgabat in 2007 and in Dashoguz in 2009, and the outcomes of such trials, including information on the punishments meted out and the redress and compensation offered to victims; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات في قضايا العنف ضد المحتجزات واغتصابهن من قبل الموظفين العموميين في عشق آباد في عام 2007 وفي داشوغوز في عام 2009 ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة وسبل الجبر والتعويض المقدمة إلى الضحايا؛ |
The State party should provide the Committee with information on the investigation of cases of violence and rape of women detainees by public officials in Ashgabat in 2007 and in Dashoguz in 2009, and the outcomes of such trials, including information on the punishments meted out and the redress and compensation offered to victims; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات في قضايا العنف ضد المحتجزات واغتصابهن من قبل الموظفين العموميين في عشق آباد في عام 2007 وفي داشوغوز في عام 2009 ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة وسبل الجبر والتعويض المقدمة إلى الضحايا؛ |
As part of the project, a round table was organized at which rural women could exchange experience on setting up business, with the participation of members of the project, the resource centres of the Women's Union of Dashoguz, Mary and Lebap, and representatives of regional and district authorities and voluntary organizations. | UN | ونظمت مائدة مستديرة بمشاركة ممثلين من المشروع، ومراكز التوثيق لاتحاد المرأة في مقاطعات داشوغوز ومريم ويباب وممثلين عن الحكومات المحلية والمناطق والمنظمات. وقد مكنت المجتمع المدني من تبادل الخبرات في مجال تطوير النساء للمشاريع في المناطق الريفية. |
Women entrepreneurs demonstrated their potential and their products at regional exhibits in Mary and Dashoguz in 2008, in Ashgabat in 2009 and in Turkmenabat in 2010. | UN | وعرضت النساء صاحبات المشاريع إمكاناتهن المهنية ومنتجاتهن في المعارض المحلية " قدراتنا " في مدينتي داشوغوز وماري في عام 2008، وفي عشق أباد في عام 2009، وتركمانأبات في عام 2010. |
26. CAT recommended that Turkmenistan draw up a comprehensive plan to address violence in all detention facilities, including the women's prison colony in Dashoguz. | UN | 26- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب تركمانستان بوضع خطة شاملة للتصدي لمسألة العنف، في جميع مرافق الاحتجاز التي تشمل مجمع سجن النساء في داشوغوز(72). |
During the visit, a group of ICRC delegates, including a doctor, undertook a fact-finding trip to Dashoguz on 6 April 2012, and to the police-run MK-K/18 institution for juvenile offenders in Mary province on 7 April. | UN | وخلال الزيارة، أجرت مجموعة من مندوبي اللجنة الدولية تتضمن طبيباً في 6 نيسان/أبريل 2012، رحلة لتقصي الحقائق إلى داشوغوز وإلى الإصلاحية MK-K/18 التابعة لإدارة الشرطة والمخصصة للأحداث الجانحين في 7 نيسان/أبريل. |
During the visit, a group of ICRC delegates, including a doctor, undertook a fact-finding trip to Dashoguz on 6 April 2012, and to the police-run MK-K/18 institution for juvenile offenders in Mary province on 7 April. | UN | وخلال الزيارة، أجرت مجموعة من مندوبي اللجنة الدولية تتضمن طبيباً في 6 نيسان/أبريل 2012، رحلة لتقصي الحقائق إلى داشوغوز وإلى الإصلاحية MK-K/18 التابعة لإدارة الشرطة والمخصصة للأحداث الجانحين في 7 نيسان/أبريل. |
36. The Committee is concerned at the situation in Dashoguz prison with regard to overcrowded cells, prisoners working under harsh climate conditions, as well as violence and abuse perpetrated against female inmates by prison officers and at the lack of adequate mechanisms for, and an environment conducive to the submission of complaints. | UN | 36- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع في سجن داشوغوز فيما يتعلق بالزنزانات المكتظة والسجينات اللواتي يعملن في ظروف مناخية قاسية، وحالات العنف والإساءة التي يرتكبها موظفو السجن ضد السجينات، والافتقار إلى آلية مناسبة لتقديم الشكاوى والبيئة المؤاتية للقيام بذلك. |
On 2 June 2006, the author's father returned to Dashoguz region, Turkmenistan by plane. He then crossed the border to Uzbekistan without any incidents through the same Boundary Post 1 fulfilling the necessary procedures of the border control. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه 2006، عاد والد صاحبة البلاغ بالطائرة إلى إقليم داشوغوز بتركمانستان، ثم عبر الحدود إلى أوزبكستان دون أي حادث عبر المركز الحدودي نفسه، وهو المركز رقم 1، مستوفياً الإجراءات الضرورية المطبقة على الحدود. |
On 2 June 2006, the author's father returned to Dashoguz region, Turkmenistan by plane. He then crossed the border to Uzbekistan without any incidents through the same Boundary Post 1 fulfilling the necessary procedures of the border control. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه 2006، عاد والد صاحبة البلاغ بالطائرة إلى إقليم داشوغوز بتركمانستان، ثم عبر الحدود إلى أوزبكستان دون أي حادث عبر المركز الحدودي نفسه، وهو المركز رقم 1، مستوفياً الإجراءات الضرورية المطبقة على الحدود. |
Forum 18 referred to allegations that the authorities' earlier removal from office of imams from the ethnic Uzbek minority in the northern Dashoguz region and their replacement with ethnic Turkmen imams was racially-motivated. | UN | وأشار المنتدى 18 إلى ادّعاءات تفيد أن ما قامت به السلطات في وقت سابق من إقالة أئمة ينتمون إلى الأقلية الإثنية الأوزبكية من مناصبهم في منطقة داشوغوز الشمالية والاستعاضة عنهم بأئمة من الإثنية التركمانية يعزى إلى دوافع عنصرية(59). |
The author submits that there is an agreement between the two countries entitled " On movements of citizens and simplification of rules for citizens who reside in border areas " , signed in 2004, which allows the citizens, residents of Khorezm and Bukhara regions of Uzbekistan to travel to and from Dashoguz and Lebap regions of Turkmenistan without visas for no more than three days once a month. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ثمة اتفاقاً بين البلدين أبرم في عام 2004 بعنوان " اتفاق بشأن حركة تنقل المواطنين وتبسيط الإجراءات للمواطنين الذين يقيمون في المناطق الحدودية " ، وهو يسمح للمواطنين والمقيمين في إقليمي خورزم وبُخارى في أوزبكستان بالسفر إلى ومن إقليمي داشوغوز ولباب في تركمانستان دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرات ولمدة لا تزيد على ثلاثة أيام في الشهر. |
The author submits that there is an agreement between the two countries entitled " On movements of citizens and simplification of rules for citizens who reside in border areas " , signed in 2004, which allows the citizens, residents of Khorezm and Bukhara regions of Uzbekistan to travel to and from Dashoguz and Lebap regions of Turkmenistan without visas for no more than three days once a month. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ثمة اتفاقاً بين البلدين أبرم في عام 2004 بعنوان " اتفاق بشأن حركة تنقل المواطنين وتبسيط الإجراءات للمواطنين الذين يقيمون في المناطق الحدودية " ، وهو يسمح للمواطنين والمقيمين في إقليمي خورزم وبُخارى في أوزبكستان بالسفر إلى ومن إقليمي داشوغوز ولباب في تركمانستان دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرات ولمدة لا تزيد على ثلاثة أيام في الشهر. |