The Committee further expresses concern about the limited data and information available on the incidence of other forms of violence. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قلة البيانات والمعلومات المتاحة عن معدّل انتشار أعمال العنف الأخرى. |
Consequently, the data and information available made it difficult to assess trends concerning changes in the extent of forest cover in low forest cover countries as a whole. | UN | ونتيجة لذلك، أضفت البيانات والمعلومات المتاحة صعوبة على تقييم الاتجاهات المتعلقة بالتغيرات في حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ككل. |
While commending the State party on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders. | UN | وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة. |
While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims. | UN | لئن كانت اللجنة تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق هذا العنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي. |
While commending the State party on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders. | UN | وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة. |
(b) Exchange data and information available at the levels of RFBs and regional seas conventions and action plans that may be of mutual interest; | UN | (ب) وتبادل البيانات والمعلومات المتاحة على مستويات هيئات مصائد الأسماك الإقليمية وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها التي قد تكون موضع إهتمام متبادل؛ |
7. Parties felt that the assessment of the operational objectives of The Strategy could be qualitative or quantitative, depending on the nature of the data and information available. | UN | 7- ورأت الأطراف أن تقييم الأهداف التنفيذية للاستراتيجية يمكن أن يكون نوعياً أو كمياً حسب طبيعة البيانات والمعلومات المتاحة. |
In addition to data and information available in the public domain, a number of the contractors have agreed to provide the secretariat with their bathymetric data on the CCZ. | UN | وبالإضافة إلى البيانات والمعلومات المتاحة في المجال العام، فقد وافق عدد من المتعاقدين على تزويد الأمانة بما لديهم من بيانات تتعلـق بقياس أعماق منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
386. While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims. | UN | 386 - ولئن كانت تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي. |
386. While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims. | UN | 386 - ولئن كانت تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي. |
(b) Exchange data and information available at the levels of and regional seas conventions and action plans that may be of mutual interest; | UN | (ب) تبادل البيانات والمعلومات المتاحة على مستويات هيئات مصائد الأسماك الإقليمية وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها التي قد تكون موضع إهتمام متبادل؛ |
(b) Exchange data and information available at the levels of and regional seas conventions and action plans that may be of mutual interest; | UN | (ب) تبادل البيانات والمعلومات المتاحة على مستويات هيئات مصائد الأسماك الإقليمية واتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها التي قد تكون موضع اهتمام متبادل؛ |
(13) The Committee is concerned at the lack of data and information available on sexual exploitation and trafficking of women and children (arts. 3, 7, 8 and 24). | UN | 13) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتاحة عن استغلال المرأة والأطفال جنسياً والاتجار بهم (المواد 3 و7 و8 و24). |
They can improve the data and information available for preparing emission inventories, and can assist the decision maker by exploring potential impacts of climate change on the environment as well as the effects of land use/cover change on climate change in a spatial context as a result of new or modified national economic and social development policies and responses. | UN | كما يمكن لتلك اﻷدوات واﻷساليب أن تؤدي إلى تحسين البيانات والمعلومات المتاحة ﻹعداد سجلات حصر الانبعاثات وأن تساعد صانعي القرارات في استكشاف اﻵثار المحتملة لتغير المناخ على البيئة وكذلك آثار تغير استخدام اﻷرض وتغير الغطاء على تغير المناخ في إطار مكاني كنتيجة للسياسات الوطنية الجديدة أو المعدلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستجابات. |
5. The Government of Egypt is committed to furnish the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo with all data and information available to its authorities on violations of the measures imposed by paragraph 20 of Security Council resolution 1493 (2003). | UN | 5 - حكومة مصر ملتزمة بتزويد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية بجميع البيانات والمعلومات المتاحة لسلطاتها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003). |
CEDAW, while commending Norway on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, regretted the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders. | UN | وفي حين أشادت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالنرويج لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي لقين مصرعهن على أيدي شركائهن في علاقة حميمة، فإنها أعربت عن أسفها لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا ومنشئهن الإثني ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية اللازمة لمنع وقوع هذا النوع من جرائم القتل(80). |