Tyre burning should only be allowed on a permanent basis if the data from the test burn shows that coprocessing will not lead to additional risks to the environment. | UN | وينبغي عدم السماح بحرق الإطارات إلا على أساس دائم إذا أظهرت البيانات المستمدة من الحرق التجريبي أن التجهيز المشترك لن يؤدي إلى مخاطر إضافية على البيئة. |
This will make data from the International Space Weather Initiative instruments available to the broader community of researchers. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يتيح البيانات المستمدة من أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء لمجموعات أوسع من الباحثين. |
The conversion of data from the old systems was also extremely demanding. | UN | كما أن عملية تحويل البيانات من النظم القديمة كانت شاقة للغاية. |
In this regard, some data from the Special Rapporteur's report are impossible to verify because they are incomplete and vague. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعض البيانات المستقاة من تقرير المقررة الخاصة يتعذر التحقق منها ﻷنها بيانات ناقصة ولا تتسم بوضوح. |
It refers to data from the 2005 Microcensus, which were assessed by the Federal Statistical Office at the request of the Commissioner. | UN | ويشير ذلك الجزء إلى بيانات من تعداد السكان المصغر لعام 2005 التي قيّمها مكتب الإحصاءات الاتحادي بناء على طلب المفوضة. |
Note: Based on the data from the designated bank. | UN | ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة من المصرف المعين. |
Regarding the judiciary, we can supply data from the General Council of the Judiciary: | UN | وفيما يتعلق بالهيئة القضائية نستطيع أن نقدِّم بيانات مستمدة من المجلس العام للقضاء. |
Source: Based on data from the regional commissions. | UN | المصدر: استنادا إلى البيانات المستمدة من اللجان الإقليمية. |
data from the General Directorate of Health showed that 23 389 of these were employed by the National Health System in 2004. | UN | وأظهرت البيانات المستمدة من المديرية العامة للصحة أن 389 23 من هؤلاء الأطباء استخدمهم النظام الوطني للصحة في 2004. |
Scientists at participating institutions will be able to use these curricula as guides in teaching and to fully participate in the analysis of the data from the array and in the scientific discoveries that result. | UN | وسوف يتمكّن العلماء والمؤسسات المشاركة من استخدام هذه المناهج كأدلة إرشادية في التدريس ومن أجل المشاركة الكاملة في تحليل البيانات المستمدة من الصفيفة وفي ما يَنتج عن ذلك من اكتشافات علمية. |
data from the established stations are flowing via our global communications infrastructure to the International Data Centre in Vienna. | UN | وتتدفق البيانات من المحطات التي أنشئت عبر الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا. |
I copied the data from the tablet before you left. | Open Subtitles | لقد نسخت البيانات من الحاسوب اللوحي قبل أن تغادر. |
The UAC science officer assigned to retrieve data from the lab. | Open Subtitles | عالمة فى اليو اى سى مهمتها استرجاع البيانات من المعمل |
The Secretariat would summarize the collected data from the three surveys and report to the General Assembly its findings for further consideration. | UN | وستلخّص الأمانة العامة البيانات المستقاة من الاستقصاءات الثلاثة المذكورة أعلاه وتقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائجها لمواصلة النظر فيها. |
This included short-wave solar radiation data from the Solar Imaging Suite, the Surface Albedo and the data set from the Surface Radiation Budget project. | UN | وتشمل بيانات عن الإشعاع الشمسي القصير الموجة مستمدة من تشكيلة التصوير الشمسي وانعكاسية السطح ومجموعة البيانات المستقاة من مشروع الرصيد الإشعاعي السطحي. |
Much of that work uses data from the living standards measurement surveys supported by the World Bank. | UN | ومعظم هذا العمل يستخدم بيانات من الدراسات الاستقصائية لقياس مستوى المعيشة، بدعم من البنك الدولي. |
data from the detailed technical assessment of the prisons in Darfur were being reviewed to serve as the basis for the strategic plan | UN | تجري حاليا مراجعة بيانات من التقييم التقني المفصل للسجون في دارفور لتكون بمثابة الأساس للخطة الاستراتيجية |
It makes sense with the data from the black box. | Open Subtitles | هذا يبدو منطقياً مع البيانات الواردة من الصندوق الأسود |
data from the instrument arrays will be deposited in publicly available archives. | UN | وستودع البيانات الواردة من صفائف الأجهزة في محفوظات متاحة للعموم. |
Source: Tabulation of data from the Eighth population and fourth housing census, 2005. | UN | المصدر: جداول بيانات مستمدة من تعداد السكان الثامن والإسكان الرابع، 2005. |
173. The data from the database indicated an average stock ratio of 26 per cent at the missions as at 24 September 2009. | UN | 173 - وتشير البيانات الواردة في قاعدة البيانات إلى نسبة مخزون تبلغ 26 في المائة في البعثات في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
The data from the reports are summarized in the paragraphs below. | UN | ويرد في الفقرات أدناه موجز للبيانات المستمدة من هذه التقارير. |
The Commission also collected and analysed data from the reports of national and international human rights organizations. | UN | كما قامت اللجنة المستقلة بجمع وتحليل بيانات مستقاة من تقارير المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان. |
Source: data from the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, for 2002. | UN | المصدر: بيانات مأخوذة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، لعام 2002. |
Source Women's Institute, based on data from the Congress of Deputies. | UN | المصدر: معهد المرأة، على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب. |
The Secretariat has analysed the submissions of baseyear data from the Parties. | UN | وقد قامت الأمانة بتحليل ما قدمته الأطراف من بيانات سنة الأساس. |
data from the Palestinian Family Health Survey 2006 reveal that 10 out of 100 children under the age of five suffer from stunting. | UN | وتشير بيانات الدراسة الاستقصائية لصحة الأسرة الفلسطينية أن 10 من بين كل 100 طفل دون سن الخامسة يعانون من وقف النمو. |
According to data from the European Commission, more than 700,000 genetic tests are performed in the European Union (EU) annually. | UN | واستناداً إلى بيانات صادرة عن المفوضية الأوروبية، يُجرى أكثر من 000 700 اختبار وراثي سنوياً في الاتحاد الأوروبي. |
The most recent data from the Ministry of Human Development, Social Transformation and Poverty Alleviation indicated that there were some 8,600 beneficiaries. | UN | وتبين أحدث البيانات الصادرة عن وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر أن هناك حوالي 600 8 مستفيد من هذه التحويلات. |