"data through" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيانات من خلال
        
    • البيانات عن طريق
        
    • البيانات عبر
        
    • بيانات من خلال
        
    The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. UN وأشير أيضا إلى أهمية التغطية من جانب المراقبين وضرورة التثبت من صحة البيانات من خلال الرصد والتحليل بالفيديو.
    She urged members of the Group of Experts to provide accurate data through their Member States and formalized a Database working committee through the Working Groups on Country Names and Romanization Systems. UN وحثت أعضاء الفريق على تقديم بيانات صحيحة عن طريق دولهم الأعضاء وتشكيل لجنة عمل رسمية تعنى بقاعدة البيانات من خلال الفريقين العاملين المعنيين بأسماء البلدان وبنظم التحويل إلى اللاتينية.
    :: Strengthen abilities to collect data through national inventories UN :: تعزيز القدرات اللازمة لجمع البيانات من خلال حصر الموارد الوطنية
    Arrangements are also being made to facilitate acquisition of data through networks of local agents and through access to index and browse facilities. UN ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكلاء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح.
    Over the past two decades, many countries have made demonstrable progress in obtaining such data through censuses, surveys and the improvement of national vital statistics systems, as well as in analysing those data and carrying out research. UN وفي غضون العقدين الماضيين، أحرز كثير من البلدان تقدما مشهودا في الحصول على تلك البيانات عن طريق التعداد والدراسات الاستقصائية وتحسين نظم الاحصاءات الحيوية، فضلا عن تحليل تلك البيانات واجراء البحث.
    It should be noted that the dissemination of data through the Internet has permitted the Statistics Division to establish a more direct communication channel with users. UN ويُلاحظ أن نشر البيانات عبر الإنترنت قد أتاح لشعبة الإحصاءات فتح قنوات الاتصال المباشر مع مستعملي البيانات بقدر أكبر.
    He said that Ukraine considered that the establishment of a separate database was an important element for the implementation of Protocol V, and encouraged the High Contracting Parties to provide data through their national reports. UN وقال إن أوكرانيا ترى أن إنشاء قاعدة بيانات منفصلة يشكل عنصراً مهماً لتفعيل البروتوكول الخامس، وتشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم بيانات من خلال تقاريرها الوطنية.
    :: Dissemination of data through WHO country web sites and the annual World Health Report. UN :: نشر البيانات من خلال المواقع القطرية لمنظمة الصحة العالمية على الإنترنت وتقرير الصحة العالمية الذي يصدر سنويا
    Many States have collected data through dedicated surveys on violence against women or through crime surveys. UN وقامت عدة دول بجمع البيانات من خلال دراسات استقصائية مخصصة لموضوع العنف ضد المرأة أو دراسات استقصائية عن موضوع الجريمة.
    In the meantime, run that data through every analytical model you have. Open Subtitles في هذه الأثناء، تشغيل تلك البيانات من خلال كل نموذج تحليلي لديك.
    In the meantime, run that data through every analytical model you have. Open Subtitles في هذه الأثناء، تشغيل تلك البيانات من خلال كل نموذج تحليلي لديك.
    I ran the extrapolated data through a series of simple algorithms. Open Subtitles ركضت استقراء البيانات من خلال سلسلة من خوارزميات بسيطة.
    The collection of data through a revised questionnaire will be complemented by improvements used in the Statistical Division to estimate data, particularly involving extended use of microcomputer networks. UN أما جمع البيانات من خلال استبيان منقح فسيكمل بالتحسينات المستخدمة في الشعبة الاحصائية، ولا سيما التحسينات التي تنطوي على استخدام شيكات الحواسيب الدقيقة.
    Government of KPK is collecting data through placement of separate `report registers' to file complaints of all cases against women and children. UN أما حكومة إقليم خيبر باختناخوا فتقوم بجمع البيانات من خلال وضع سجلات منفصلة لإيداع وتسجيل الشكاوى المتعلّقة بالعنف المسلط على المرأة والطفل.
    The Ministry of Women's Affairs is yet to have mechanism for data collection with the implementation of the law on the prevention of domestic violence and the protection of victims, the Ministry of Women's Affairs collects data through the commune councils. UN وينتظر لوزارة شؤون المرأة أن تنشئ آلية لجمع البيانات عن تنفيذ القانون، وتتولى الوزارة حاليا جمع البيانات عن طريق المجالس المحلية.
    53. Vocational training centres and universities should be encouraged to contribute to the collection and analysis of data through empirical research at the country level on the effects of racial discrimination against children. UN 53- ينبغي تشجيع مراكز التدريب المهني والجامعات على الاسهام في جمع وتحليل البيانات عن طريق إعداد البحوث التجريبية على المستوى القطري عن آثار التمييز العنصري ضد الأطفال.
    Results ranged from initiatives in RBA designed to improve structures and coordination, to an emphasis within RBEC on improved availability of data through the establishment of upgraded database systems. UN وتراوحت النتائج ما بين مبادرات في المكتب الإقليمي لأفريقيا ترمي إلى تحسين الهياكل والتنسيق، والتركيز في المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على تحسين توافر البيانات عن طريق إنشاء نظم رفيعة المستوى لقواعد البيانات.
    10. Problems had arisen in connection with data conversion issues, import of data through bridges and interfaces, system errors and user operations. UN ١٠ - واستطرد يقول إن بعض المشاكل قد برزت فيما يتعلق بقضايا تحويل البيانات وإحضار البيانات عن طريق الجسور والوصلات واﻷخطاء في النظام وعمليات المستخدمين.
    (b) Work has been initiated on the sharing of data through the development of bilateral arrangements between participating agencies; UN )ب( وقد استهل العمل بشأن مشاركة البيانات عن طريق وضع ترتيبات ثنائية بين الوكالات المشتركة؛
    The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. UN ومن الأمور التي تتسم بقيمة خاصة لهذه الأغراض قدرة السواتل الرادارية على الحصول على البيانات عبر الغطاء السحابي.
    Beginning on 1 July 2003, the Office set up a permanent hotline, using which United Nations agencies can request data through the Charter to respond to emergency situations. UN وابتداء من 1 تموز/يوليه 2003، أنشأ المكتب خطا مباشرا دائما يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تطلب عن طريقه بيانات من خلال الميثاق للاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus