"date in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن في
        
    • التاريخ في
        
    • اليوم في
        
    • تاريخه في
        
    • تاريخ في
        
    • موعد يقع في
        
    • الآن من
        
    • تاريخها في
        
    • الوقت في
        
    • الحين في
        
    • موعد في
        
    • في موعد
        
    • التاريخ من
        
    • اﻵن من تقدم في
        
    • موعدا في
        
    To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. UN وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس.
    The purpose of the report is to keep Member States informed of experience to date in devising and applying data-collection methods. UN والغرض من التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على ما تحقق حتى الآن في تجربة تصميم وتطبيق أساليب جمع البيانات.
    Specific consideration was given to progress by UNICEF to date in attempting to integrate children's rights within poverty reduction strategies. UN وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Try and keep that date in your tiny, little, drug-addled brains. Open Subtitles حاول تذكر هذا التاريخ في عقلك الصغير الذي افسدته المخدرات
    All the achievements to date in the field of international arms control and disarmament are in danger of being forfeited. UN وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال.
    The Chair of the CST will provide an update on the activities undertaken or planned to date in the form of a verbal communication. UN وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات مستوفاة عن الأنشطة المنجزة أو المقترحة حتى تاريخه في شكل رسالة شفوية.
    The Governing Council welcomed the establishment of the consultative process and the work carried out by UNEP to date in that regard. UN 11 - رحب مجلس الإدارة بإنشاء العملية التشاورية وبالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن في هذا المجال.
    The Advisory Committee welcomes the progress made to date in identifying candidates for the rosters for peacekeeping operations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما أحرز من تقدم حتى الآن في تحديد المرشحين للقوائم المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Fifty-seven interns have been hosted in 2010 and 70 to date in 2011. UN وقد استضيف سبعة وخمسون متدربا ومتدربة في عام 2010 و 70 متدربا ومتدربة حتى الآن في عام 2011.
    The Secretary-General thus welcomes this report and the recognition it provides to the progress made to date in addressing the matter. UN ولذلك، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بهذا التقرير وبما يتضمنه من اعتراف بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة هذه المسألة.
    A special session was held to celebrate the achievements attained to date in the framework of that series of symposiums. UN وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات.
    Successes and shortcomings to date in respect of the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society UN أوجه النجاح والقصور حتى الآن في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Following the briefing, the Council held consultations of the whole, during which the members of the Council welcomed the progress to date in the implementation of the resolution. UN وعلى إثر الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته رحب خلالها أعضاء المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ القرار.
    The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development. UN وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات.
    Revisions to standard salary costs for 2010 are based on the actual payroll averages experienced to date in the biennium, by category and level. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2010 إلى متوسطات كشوف المرتبات الفعلية المشهودة حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة.
    This note synthesizes the thinking to date in this regard. UN وتقدم هذه المذكرة تلخيصاً جامعاً للأفكار المطروحة حتى الآن في هذا الموضوع.
    PROGRESS TO date in THE IMPLEMENTATION OF THE ELEMENTS OF THE BRUSSELS DECLARATION AND THE PROGRAMME OF ACTION THAT FALL WITHIN THE PURVIEW OF UNCTAD UN التقدم المحرز حتى الآن في تنفيـذ عناصر إعلان بروكسل وبرنامج العمل التي تندرج في نطاق اختصاص الأونكتاد
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    The progress seen to date in this regard must be sustained and enhanced before a genuine assessment of the level of cooperation is possible. UN ولا بد من استمرار التقدم الملموس حتى اليوم في هذا الصدد وتعزيزه قبل أن يمكن إجراء تقييم حقيقي لمستوى التعاون.
    Welcoming the progress made to date in facilitating inter-agency cooperation at both the national and international levels on the subject of ship dismantling, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز حتى تاريخه في مجال تيسير التعاون بين الوكالات على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بتفكيك السفن،
    He also invited the investigators to check every date in his diaries. UN ودعا أيضاً المحققين إلى التحقق من كل تاريخ في مذكراته.
    (c) The specific meeting focused on development, to be held under agenda item 117 (Follow-up to the outcome of the Millennium Summit), pursuant to resolution 60/265, has been postponed from Friday, 18 November 2011, to a date in the resumed part to be announced. UN (ج) أُرجئت الجلسة المحددة التي تركز على التنمية، التي ستُعقد في إطار البند 117 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية) عملاً بالقرار 60/265، من الجمعة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى موعد يقع في الجزء المستأنف ويُعلن عنه لاحقاً.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    4. This report records all engagements with a starting date in 1999; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 1999. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي يبدأ تاريخها في عام 1999؛ وكذلك فترات العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي تمتد فيها فترة التعاقد إلى ما بعد عام 1999.
    46. In the second half of 2004, a study on progress to date in UNHCR's efforts to introduce results-based management (RBM) laid foundations for the development of a more comprehensive results-based approach to managing UNHCR's operations. UN 46 - وفي النصف الثاني من عام 2004، وضعت دراسة عن التقدم المحرز حتى ذلك الوقت في جهود المفوضية لإدخال نظام الإدارة القائمة على أساس النتائج لوضع نهج أشمل قائم على أساس النتائج لإدارة عمليات المفوضية.
    Around 215,000 civilians had been displaced to date in 2014. UN وكان حوالي 000 215 مدني قد شردوا حتى ذلك الحين في عام 2014.
    All of these justify the General Assembly’s recommendation to specify a date in April to convene this important and historic conference. UN إن كل هذه أمور تبرر توصية الجمعية العامة بتحديد موعد في شهر تموز/يوليه القادم لعقد هذا المؤتمر التاريخي الهام.
    I haven't been on a second date in a while. Open Subtitles لم أذهب في موعد غرامي ثانٍ منذ فترة طويلة
    The transactions listed were valid as at that date, in that they were awaiting disbursement or were under review. UN فالمعاملات المدرجة كانت صحيحة في ذلك التاريخ من حيث أنها كانت تنتظر إجراء الصرف أو أنها كانت قيد الاستعراض.
    The Working Group had before it the draft report prepared by the Vice-Chairmen, reflecting the progress made by the Group to date in carrying out its mandate. UN وكان معروضا على الفريق العامل مشروع التقرير الذي أعده نائبا الرئيس، والذي يبين ما أحرزه الفريق العامل حتى اﻵن من تقدم في الاضطلاع بولايته.
    If you tell the deportation officer that you wish to fight, he will set a date in the future for your removal hearing. Open Subtitles لو قلت لضابط الترحيل أنك ترغب بالقتال .. وقال أنه تحدد موعدا في المستقبل للاستماع لإزالتك ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus