I am not gonna date that stupid bishop guy. | Open Subtitles | أنا لا ستعمل التاريخ الذي غبي أسقف الرجل. |
No, no, no, it's not that. It's the date that it started. | Open Subtitles | لا لا ليس الأمر كذلك إنه التاريخ الذي بدأت فيه النجاحات |
Not the date that the conversation was originally recorded. | Open Subtitles | ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة |
3. Decides that the Mission be established for a period of up to six months subject to the proviso that it will continue beyond 6 February 1995 only if the Secretary-General reports to the Council by that date that the parties have agreed to extend the Agreement of 17 September 1994, and that they remain committed to an effective cease-fire, to national reconciliation and to the promotion of democracy; | UN | ٣ - يقرر أن تنشأ البعثة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر بشرط ألا تستمر إلى ما بعد ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٥ إلا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بحلول ذلك التاريخ يفيد بأن اﻷطراف قد وافقت على تمديد اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأنها ما زالت ملتزمة بوقف فعال ﻹطـلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية؛ |
That was the date that had been fixed for the ceremonial opening of the new building. | UN | فذلك هو التاريخ الذي كان قد حدد لافتتاح المبنى الجديد رسميا. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of Appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. | UN | ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر. |
Where payment was made on behalf of the buyer by a guarantor bank and the buyer reimbursed the bank, the buyer was awarded interest from the date that the guarantor made payment. | UN | في الحالة التي تولى فيها المصرف الكافل دفع الثمن نيابة عن المشتري، وأعاد المشتري المبلغ إلى المصرف فيما بعد، مُنح المشتري فائدة من التاريخ الذي قام فيه الكافل بالدفع. |
The projects remained financially open for 15 to 49 months from the date that they were operationally closed. | UN | وظلت هذه المشاريع مفتوحة ماليا لمـدة 15 إلى 49 شهـرا من التاريخ الذي أُقفلت فيـه من الناحية التشغيلية. |
UN-Women initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالقروض والمبالغ المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
UNDP initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من البرنامج الإنمائي بالقروض والحسابات المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
UNCDF initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من الصندوق بالقروض والمبالغ المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
UNCDF initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويعترف الصندوق بالقروض والحسابات المستحقة القبض أولا في التاريخ الذي نشأت فيه. |
UNDP initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الإقرار الأول من البرنامج الإنمائي بالقروض والمبالغ المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
I want the date that flat was burnt out seared into people's brains. | Open Subtitles | اريد التاريخ الذي تم به حرق تلك الشقة لكي تؤثر بشكل قوي على عقول الناس |
Yeah, but, unfortunately, we can't, uh, check them against the date that you saw Donna at the hospital visiting her patient. | Open Subtitles | أجل, لكن, للأسف, لا نستطيع .. فحصهم أمام التاريخ الذي رأيت به دونا في المستشفى تزور مريضها |
That was the date that the LAPD first started embedding RFID chips into their ID cards. | Open Subtitles | لقد كان التاريخ الذي قامت به شرطة لوس أنجلوس بتضمين شرائح التعريف اللاسلكية الذكية الى هوياتهم |
9. By the same resolution, the Security Council decided that the Mission be established for a period up to six months, subject to the proviso that it would continue beyond 6 February 1995 only if the Secretary-General reported to the Council by that date that the parties had agreed to extend the agreement of 17 September 1994, and that they remained committed to an effective cease-fire, national reconciliation and the promotion of democracy. | UN | ٩ - وقرر مجلس اﻷمن، في القرار ذاته، انشاء البعثة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، بشرط ألا تستمر الى ما بعد ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا الى المجلس بحلول ذلك التاريخ يفيد بأن الطرفين قد وافقا على تمديد اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأنهما ما زالا ملتزمين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية. |
3. Decides that the Mission be established for a period of up to six months subject to the proviso that it will continue beyond 6 February 1995 only if the Secretary-General reports to the Council by that date that the parties have agreed to extend the Agreement of 17 September 1994, and that they remain committed to an effective cease-fire, to national reconciliation and to the promotion of democracy; | UN | ٣ - يقرر أن تنشأ البعثة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر بشرط ألا تستمر إلى ما بعد ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٥ إلا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بحلول ذلك التاريخ يفيد بأن اﻷطراف قد وافقت على تمديد اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأنها ما زالت ملتزمة بوقف فعال ﻹطـلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية؛ |
It is by that date that countries are working to meet the commitments made 10 years ago to significantly improve the living conditions of their people. | UN | فهذا هو الموعد الذي تعمل البلدان لتفي عند حلوله بما قطعته قبل 10 سنوات من التزامات بتحسين ظروف العيش بقدر كبير لشعوبها. |
You wouldn't date that girl from Queens because you didn't wanna cross the bridge. | Open Subtitles | رفضت مواعدة تلك الفتاة من كوينز لأنك لم ترد المرور عبر الجسر. |
Fine. My mom wants to date that asshole, she can go right ahead. | Open Subtitles | تريد امي ان تواعد ذلك السافل لها ما تريد |
Maybe it would be good if we actually had a date that | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هو سَيَكُونُ جيدَ إذا كَانَ عِنْدَنا في الحقيقة a تأريخ ذلك |