"day-care facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق الرعاية النهارية
        
    • مرافق للرعاية النهارية
        
    • مراكز لرعاية الأطفال
        
    • مرافق رعاية نهارية
        
    • ومرافق الرعاية النهارية
        
    • مرافق الرعاية اليومية
        
    • ودور الرعاية النهارية
        
    • من دور الحضانة
        
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    Status of day-care facilities and children in day care UN حالة مرافق الرعاية النهارية واﻷطفال المشمولين بالرعاية النهارية
    day-care facilities had been established in public and private offices. UN وأنشئت مرافق للرعاية النهارية في المكاتب الحكومية والخاصة.
    There are several government day-care facilities and nursery schools and a privately owned early childhood facility. UN وتوجد عدة مراكز لرعاية الأطفال ودور حضانة تابعة للحكومة، ومركز واحد تابع للقطاع الخاص لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    She also confirmed that the shortage of day-care facilities had an impact on the number of working women and the Government was working to increase the number of such facilities. UN وأكدت أيضا أن النقص في مرافق الرعاية النهارية يؤثر على عدد النساء العاملات، وأن الحكومة تعمل من أجل زيادة هذه المرافق.
    Accordingly, the number of day-care facilities has been and is being further increased with parents having the choice of making use of such facilities or not. UN وبناء على ذلك تمت زيادة عدد مرافق الرعاية النهارية وأعطيت للوالدين حرية استخدام هذه المرافق أو عدم استخدامها.
    These efforts have already borne fruit: in 2006, as many as 67,500 pupils are benefiting from tutoring in day-care facilities. UN وقد أثمرت هذه الجهود فعلاً: ففي عام 2006 يستفيد 500 67 تلميذ من دروس التقوية في مرافق الرعاية النهارية.
    Local authorities have the capacity to create services such as day-care facilities. UN وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية.
    The Law intends to strengthen the monitoring system of non-registered day-care facilities, to clarify the duties of Child Committee members and improve their quality. UN يرمي القانون إلى تعزيز نظام رصد مرافق الرعاية النهارية غير المسجلة، لتوضيح واجبات لجان الأطفال وتحسين نوعيتها.
    Norway has received criticism from OECD for lack of day-care facilities. UN هذا وقد تعرضت النرويج للنقد من جانب منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية بسبب قلة ما فيها من مرافق الرعاية النهارية.
    Support services such as day-care facilities and working women's hostels had also been created. UN وكذلك أنشئت خدمات دعم مثل مرافق الرعاية النهارية للأطفال ودور للنساء العاملات.
    The educational curriculum must contribute to ensuring that all day-care facilities focus on each child's potential and skills independent of for instance the gender of the child. UN ويجب أن تسهم هذه المناهج التعليمية في ضمان أن تركز جميع مرافق الرعاية النهارية على قدرات كل طفل ومهاراته بصرف النظر عن جنسه على سبيل المثال.
    The Committee also notes as positive the provision of day-care facilities for children free of charge. UN كما تستحسن اللجنة توفير مرافق الرعاية النهارية للأطفال بالمجان.
    Private day-care facilities were far too expensive for the average family. UN أما مرافق الرعاية النهارية الخاصة فتعتبر مكلفة للغاية بالنسبة لﻷسرة المتوسطة.
    In addition, another related issue that was not explored but which would require further identification and elaboration is the availability and cost of day-care facilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها.
    It is based on a partnership between national and local governments to build and provide equipment for day-care facilities, in particular in poor neighbourhoods. UN وهو يقوم على أساس شراكة بين الحكومة الوطنية والإدارات المحلية لبناء مرافق للرعاية النهارية وتزويدها بالمعدات اللازمة، ولا سيما في الأحياء الفقيرة.
    There are no adequately equipped day-care facilities to support them with childcare while at work. UN ولا توجد مرافق للرعاية النهارية مجهزة بشكل ملائم لتقديم الدعم لهن في رعاية الأطفال أثناء وجودهن في العمل.
    Male workers were entitled to two weeks' paternity leave, and day-care facilities were provided for children under 3 years old. UN ويحق للعاملين من الذكور الحصول على إجازة أبوّة مدتها أسبوعان، ويتم توفير مرافق للرعاية النهارية للأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات.
    There are several Government day-care facilities and nursery schools and one privately owned early childhood facility. UN وتوجد عدة مراكز لرعاية الأطفال ودور حضانة تابعة للحكومة، ومركز واحد يتيح للقطاع الخاص لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    ◦ Universities, government and the private sector should provide support for childcare, either in the form of financial subsidies or on-site day-care facilities. UN :: ينبغي أن تقدم الجامعات والحكومة والقطاع الخاص دعماً لرعاية الأطفال، إما على شكل إعانات مالية أو مرافق رعاية نهارية في الموقع.
    Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. UN كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
    For the future, day-care facilities for children would be further increased. UN وسوف تشهد مرافق الرعاية اليومية للأطفال زيادة مستقبلاً.
    WPCs provided support services to working women through kindergartens, nurseries and child day-care facilities. UN كما أنها توفر خدمات الدعم إلى المرأة العاملة عن طريق رياض اﻷطفال، ودور الحضانة، ودور الرعاية النهارية.
    In addition, by ensuring a clear division of resources among the various branches of insurance it provides, amongst other things, more day-care facilities, an essential condition for the increased employment of Mexican women. UN اضافة إلى ذلك، ومن خلال الفصل بشكل واضح بين موارد كل من فروع الضمان، يتيح - من جملة أمور أخرى - عدداً أكبر من دور الحضانة التي تعتبر شرطاً لا بد منه للتنمية العمالية للمرأة المكسيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus