"day-care services" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمات الرعاية النهارية
        
    • خدمات الرعاية اليومية
        
    • خدمات حضانة الأطفال
        
    • خدمات رعاية للمسنين
        
    • خدمات للرعاية النهارية
        
    • الخدمات النهارية
        
    • والرعاية اليومية
        
    • بالرعاية النهارية
        
    The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    day-care services for young children have high priority among the family welfare services provided by the Government. UN وتحظى خدمات الرعاية النهارية لﻷطفال بأولوية عالية ضمن خدمات الرعاية اﻷسرية المقدمة.
    Similarly, a programme has been implemented in Mexico to offer day-care services to mothers who are employed or studying. UN كذلك، فقد تم تنفيذ برنامج في المكسيك لتقديم خدمات الرعاية النهارية للأمهات اللاتي يعملن أو يدرسن.
    The Government improves the possibilities of men and women to go to work and carry out business activities, by e.g. the provision of good children's day-care services and other functioning public services. UN وتقوم الحكومة بتحسين الإمكانيات المتاحة أمام الرجل والمرأة للعمل وممارسة الأعمال التجارية وذلك من خلال توفير خدمات الرعاية اليومية الجيدة للأطفال وغيرها من الخدمات العامة.
    37. The Committee urges that a national policy on day-care services be adopted. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسة وطنية في مجال خدمات حضانة الأطفال.
    In addition, a few countries have started offering adult day-care services, as well as subsidizing informal caregiver respite. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ عدد ضئيل من البلدان في توفير خدمات رعاية للمسنين في النهار إلى جانب توفير مرافق رعاية بديلة غير رسمية مدعّمة لتخفيف العبء عن كاهل مقدِّمي الرعاية مؤقتا.
    The Terengganu Family Development Foundation has established day-care services at a minimal price to help dual worker families. UN وقد أنشأت مؤسسة تنمية الأسرة في ترينغ غانو خدمات للرعاية النهارية بسعر ضئيل جدا لمساعدة أسر الزوجين العاملين.
    Lastly, she would appreciate more information on the need for day-care services. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحاجة الى خدمات الرعاية النهارية.
    If a child stays for a period with the parent with whom it does not have its legal domicile, that parent may enjoy such benefits temporarily, for example the right to day-care services. UN أما إذا مكث طفل لفترة ما مع أحد الوالدين، الذي لا يعتبر بيته المسكن القانوني للطفل، فإنه يجوز أن يتمتع بهذه المزايا بصفة مؤقتة، على سبيل المثال، حق خدمات الرعاية النهارية.
    Provision of day-care services for children through social welfare centres for both boys and girls and charitable associations which endeavour to meet appropriate social and environmental standards in order to help children to participate more effectively in developing their society through: UN تقديم خدمات الرعاية النهارية للأطفال من خلال مراكز الرعاية الاجتماعية للبنين والبنات والجمعيات الخيرية التي تساعد على تهيئة المستوى اللائق اجتماعاً وبيئياً لتساعد الأطفال لممارسة تنمية المجتمع بشكل أفضل، ومن ذلك
    day-care services UN خدمات الرعاية النهارية
    The support system for the care of small children is based on two primary systems. The Child Day Care Act, which has been effective since 1973, requires that the municipalities provide day-care services according to the needs of residents. UN ويعتمد نظام الدعم لرعاية اﻷطفال الصغار على نظامين أوليين، اﻷول، قانون الرعاية النهارية لﻷطفال، الذي أصبح نافذا اعتبارا من عام ٣٧٩١، والذي يتطلب من البلديات أن تقدم خدمات الرعاية النهارية طبقا لاحتياجات المقيمين بها.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure an effective enforcement of legislation on gender equality in employment and to create an enabling environment which promotes the participation of women in the labour market, including by ensuring the availability and affordability of day-care services in all regions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمالة إنفاذاً فعالاً وتهيئة بيئة ممكّنة تُعزّز مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك كفالة إتاحة خدمات الرعاية النهارية بأسعار ميسورة في جميع المناطق.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure an effective enforcement of legislation on gender equality in employment and to create an enabling environment which promotes the participation of women in the labour market, including by ensuring the availability and affordability of day-care services in all regions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمالة إنفاذاً فعالاً وتهيئة بيئة ممكّنة تُعزّز مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك كفالة إتاحة خدمات الرعاية النهارية بأسعار ميسورة في جميع المناطق.
    This could mean providing day-care services and preschool activities, improving hygiene and health services, or teaching parenting skills. Research shows that early childhood development programs in Latin America lead to higher levels of school readiness, enrollment, and academic performance. News-Commentary وضع الخبراء برامج التنمية الخاصة بالطفولة المبكرة على رأس الأولويات. فالحاجة ملحة إلى زيادة الاستثمارات العامة في المرحلة المبكرة من حياة الطفل. ويعني هذا توفير خدمات الرعاية النهارية والأنشطة قبل المدرسية، وتحسين الصحة العامة والخدمات الصحية، وتدريس مهارات تربية الأطفال.
    In addition, under the Equal Employment Opportunities Law, 5748-1988, any day-care services, shortened work days or maternity absences offered to mothers, as well as day—care expenditures covered by employers, must also be offered to fathers. UN وينص قانون تساوي فرص الاستخدام 5748-1988 على أن خدمات الرعاية النهارية وتقصير أيام العمل الأسبوعي أو التغيب بسبب الأمومة، المقررة للنساء، وكذلك مصاريف الرعاية النهارية التي يتحملها أصحاب العمل، يجب أن يحصل عليها الآباء أيضا.
    16. Turning to article 8, she welcomed the proposal to create a family officer in the foreign service to handle family-related problems of diplomats posted abroad, and the provision of day-care services in the Ministry of Foreign Affairs. UN 16 - وفيما يتعلق بالمادة 8، رحبت باقتراح لها بإنشاء وظيفة مسؤول عن الأسرة في السلك الخارجي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأسر الدبلوماسيين المعينين بالخارج، وتوفير خدمات الرعاية النهارية في وزارة الشؤون الخارجية.
    332. Special installations for the provision of day-care services have been set up in areas conveniently close to work centres and residential zones and in places where the compulsory scheme is in force. UN 332- وقد أُقيمت منشآت خاصة لتوفير خدمات الرعاية اليومية في أماكن قريبة من مراكز العمل والمناطق السكنية وفي الأماكن التي يجري فيها تطبيق المخطط الإلزامي.
    18. The Committee is concerned by reports that day-care services remain inadequate, particularly on the Netherlands Windward Islands. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن خدمات حضانة الأطفال لا تزال غير كافية، ولا سيما في جزر الريح الهولندية.
    Additionally, a few countries have started offering adult day-care services, as well as subsidizing informal caregiver respite. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ عدد صغير من البلدان في توفير خدمات رعاية للمسنين في النهار فضلا عن توفير مرافق غير رسمية مدعّمة ليرتاح مقدمو الرعاية بعض الوقت.
    3. Already in the 1970s, Israel had implemented a system of children’s allowances, developed Government-regulated and subsidized day-care services, introduced reforms of the educational system to increase the number of years of free and compulsory education and developed a wide range of educational programmes for various age groups. UN ٣ - وأردفت قائلة إن إسرائيل قد نفذت بالفعل في فترة السبعينات نظاما لعلاوات اﻷطفال، وأنشأت خدمات للرعاية النهارية تنظمها الحكومة وتدعمها، وأجرت إصلاحات في النظام التعليمي لزيادة عدد سنوات التعليم المجاني واﻹلزامي، وأعدت طائفة واسعة النطاق من البرامج التعليمية لشتى الفئات العمرية.
    Since 1990, parents of children under three had been able to choose between public day-care services and home care allowances for children. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أتيح لوالدي اﻷطفال دون الثالثة من العمر أن يختاروا بين الخدمات النهارية التي يقدمها القطاع العام واﻹعانات التي تُمنح لرعاية اﻷطفال.
    It is worth noting that home nursing care, home help and home day-care services are expanding. UN وتجدر الإشارة إلى تطور خدمات الرعاية الصحية إضافة إلى المساعدة والرعاية اليومية في البيت.
    Please also provide updated information by region on progress made in achieving the goal of providing 33 per cent of the country with relevant early childhood day-care services for children by 2010 and provide information by region on the availability of relevant publicly funded or publicly supported care services for elderly family members with disabilities, or other dependent persons. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة مصنفة حسب المناطق، عن التقدم المحرز في تحقيق هدف توفير الخدمات ذات الصلة بالرعاية النهارية في مرحلة الطفولة المبكرة لنسبة 33 في المائة من سكان البلد، بحلول عام 2010، وتقديم معلومات مصنفة حسب المنطقة، عن إتاحة خدمات الرعاية ذات الصلة الممولة أو المدعومة حكوميا للمسنين أو ذوي الإعاقات من أفراد الأسرة، أو للأشخاص المعالين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus