"day-to-day operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات اليومية
        
    • بالعمليات اليومية
        
    • للعمليات اليومية
        
    • الأعمال اليومية
        
    • عملياتها اليومية
        
    • التشغيل اليومي
        
    • بالتسيير اليومي للعمليات
        
    • العمليات يوميا
        
    • عملياته اليومية
        
    • أعمالها اليومية
        
    • التشغيل اليومية
        
    • والعمليات اليومية
        
    The nature of those actions was such that they had been largely absorbed into the day-to-day operations of the Executive Committee. UN وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية.
    The Department's day-to-day operations could also be disrupted. UN كما أن ذلك يمكن أن يعطل العمليات اليومية للإدارة.
    The Advisory Committee was informed that National Officers would be assigned the day-to-day operations of some individual quick-impact projects. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ العمليات اليومية لبعض فرادى المشاريع السريعة الأثر سيعهد إلى موظفين فنيين وطنيين.
    UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة.
    The system is not employed only in instances of response: it is a continuous-use system offering substantial performance and capacity increases for day-to-day operations. UN ولا يُستخدم هذا النظام في حالات التصدي للكارثة فقط: فهو نظام للاستخدام المستمر يتيح للعمليات اليومية معدلات زيادة كبيرة في الأداء والقدرات.
    In particular, the Deputy Secretary-General oversees the day-to-day operations of the management-related departments, such as the Departments of Management and Field Support, which require the attention of the Secretary-General. UN ويشرف نائب الأمين العام، بوجه خاص، على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، التي تقتضي اهتمام الأمين العام.
    Responsible for the management and administration of the day-to-day operations of the office. UN مسؤول عن تنظيم وإدارة العمليات اليومية للمكتب.
    The idea is to integrate and ingrain the dimensions of equity, gender and human rights into the day-to-day operations of the Ministry's core functions. UN والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة.
    The Centre is also working with other partners to address how to optimize the use of climate information and prediction products through day-to-day operations, user-specific workshops and pilot application projects. UN ويعمل المركز أيضا مع الشركاء الآخرين في تناول كيفية تحقيق الاستخدام الأمثل لمنتجات المعلومات والتنبؤات المناخية من خلال العمليات اليومية وحلقات العمل المخصصة للمستعملين ومشاريع التطبيق النموذجية.
    Its day-to-day operations are overseen by an executive committee made up of selected representatives of the staff and their respective parent organizations. UN ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها.
    For example, in many States, these day-to-day operations may be delegated to a private entity. UN وعلى سبيل المثال، يجري في كثير من الدول تفويض كيان خاص للقيام بتلك العمليات اليومية.
    Two national Personnel Assistants will provide clerical support to the Chief Civilian Personnel Officer, and other international Personal Assistants in the day-to-day operations of the Personnel Section. UN سيقوم مساعدان وطنيان لشؤون الموظفين بتقديم الدعم المكتبي لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين ولغيرهم من مساعدي شؤون الموظفين الدوليين في أداء العمليات اليومية بالقسم.
    (i) Manages the day-to-day operations of AITIC as staff management in accordance with the staff regulations; UN ' 1` تدير العمليات اليومية للوكالة من قبيل إدارة شؤون الموظفين وفقاً للنظام الأساسي للموظفين؛
    In addition the EMPRETEC programme follows-up on the day-to-day operations of SMEs and facilitates continuous learning and innovation, as well as access to business development services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال.
    Groups of beneficiaries are included in evaluation processes more often than in day-to-day operations. UN ويتم إشراك الفئات المستفيدة، في الغالب، في عمليات التقييم أكثر من إشراكها في العمليات اليومية.
    They were not, however, to interfere with day-to-day operations of a service. UN وكان مطلوباً من هذه اللجان، مع ذلك، ألا تتدخل في العمليات اليومية للخدمة.
    To achieve this objective, the incumbents will have a high degree of authority to manage day-to-day operations and coordinate the different functions of the Mission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستخول لشاغلي هذه الوظائف صلاحيات كبيرة تمكنهم من إدارة العمليات اليومية وتنسيق مختلف مهام البعثة.
    UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة.
    This responsibility includes providing leadership in the day-to-day operations of the organization's IT functions. UN وتشمل هذه المسؤولية توفير القيادة للعمليات اليومية لتنفيذ مهام تكنولوجيا المعلومات في المحكمة.
    The 41-member Executive Council, which oversees the day-to-day operations of the Organization, was also elected. UN وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة.
    Many development projects depend on private security companies for their day-to-day operations. UN وتعتمد مشاريع إنمائية عديدة في عملياتها اليومية على شركات أمن خاصة.
    As indicated in paragraph 31 of the report, the former Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, along with its 11 posts, has been transferred there since the responsibility of the day-to-day operations of the Transitional Administration now rests upon the Council of Ministers. UN وكما هو مذكور في الفقرة 31 من التقرير، فقد نُقل مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوظائفه الإحدى عشرة، إلى هناك لأن مسؤولية التشغيل اليومي للإدارة الانتقالية أصبحت الآن بين يدي مجلس الوزراء.
    Such a capacity must be inextricably linked with day-to-day operations so as to render it both dynamic and directly responsive to field mission support requirements. UN ولا بد أن تكون هذه القدرات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتسيير اليومي للعمليات بحيث تكون دينامية وتستجيب على نحو مباشر لمتطلبات دعم البعثات الميدانية.
    He has a staff of officers who run and oversee the day-to-day operations at the camps. UN ولديه ضباط أركان يديرون العمليات يوميا في المعسكرات ويشرفون عليها.
    In the past two years, the Office has faced challenges in its day-to-day operations that affected the management of its financial and human resources. UN وفي العامين الماضيين، واجه المكتب تحديات في عملياته اليومية أثّرت على إدارة موارده المالية والبشرية.
    It also reviewed the existing guidelines applied by the Division for day-to-day operations. UN واستعرض أيضا المبادئ التوجيهية القائمة التي تطبقها الشعبة في أعمالها اليومية.
    It is managed by an Executive Committee assisted by a secretariat based in Montreal, Canada, which carries out day-to-day operations. UN وتخضع إدارته للجنة تنفيذية تتلقى المساعدة من أمانة مقرها في مونتريال، كندا، وتتولى القيام بعمليات التشغيل اليومية.
    The local team at ECA, which includes the contracted local project manager, is responsible for the direct supervision of the project and day-to-day operations. UN ويتولى الفريق المحلي في اللجنة الاقتصادية، ويشمل مدير المشروع الذي جرى التعاقد معه محليا، المسؤولية عن الإشراف المباشر على المشروع والعمليات اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus