"day-to-day work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل اليومي
        
    • الأعمال اليومية
        
    • عملهم اليومي
        
    • عمل يومي
        
    • عملها اليومي
        
    • بالعمل اليومي
        
    • أداء اﻷعمال اليومية
        
    • للعمل اليومي
        
    • أعمالهم اليومية
        
    • والعمل اليومي
        
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared to other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    Moreover, an administrative unit handling the day-to-day work of the inter-agency working group has been set up at ITC. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت في المركز وحدة إدارية لمعالجة العمل اليومي لفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    The day-to-day work would be ensured by a project management focal unit. UN وسيتم سير العمل اليومي عن طريق مركز اتصال إدارة المشروع.
    These staff resources are being diverted from the other day-to-day work in the Office in providing legal support and assistance to the Organization's peacekeeping operations. UN ويجري تحويل هذه الموارد المذكورة من الموظفين من الموارد المخصصة لأداء الأعمال اليومية للمكتب، المتمثلة في تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لعمليات المنظمة لحفظ السلام.
    In a small unit such as the Cashier Unit, any staff member taken off day-to-day work has a significant impact on performance. UN ففي وحدة صغيرة من قبيل وحدة أمين الصندوق، يؤثر سحب أي موظف من العمل اليومي تأثيرا ملحوظا في الأداء.
    He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers. UN ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج.
    While more State collaboration was needed, it should be targeted to the people who do the day-to-day work. UN وقال إنه لئن كان المزيد من تعاون الدول أمر لازم، فينبغي أن يكون موجهاً نحو من يؤدون العمل اليومي.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba, placing it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا على العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا، واضعا إياه في وضع أقل مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba, placing it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويجعله في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القُطرية الأخرى.
    We should focus on fewer, but more strategic meetings in New York, with most of the day-to-day work being led in the countries themselves. UN وعلينا أن نركز على عقد عدد أقل من الاجتماعات في نيويورك وعلى أن تكون الاجتماعات المعقودة هنا ذات طابع استراتيجي أكثر وأن يجري العمل اليومي في البلدان ذاتها.
    Integration of KM / KS in day-to-day work UN إدماج إدارة/تبادل المعارف في العمل اليومي
    This working instrument based on practice aims at helping small and medium-sized enterprises to adopt an attitude favourable to families in their day-to-day work. UN وتهدف أداة العمل هذه المستوحاة من الممارسة مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على اعتماد موقف مؤيد للأسرة في العمل اليومي.
    Integration of KM / KS in day-to-day work UN إدماج إدارة/تبادل المعارف في العمل اليومي
    Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and local communities are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. UN فمن خلال العمل اليومي مع الغابات، تحتل الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات موقعا فريدا يمكنها من التعلم المستمر وإدراك الديناميات المعقدة لإدارة الغابات.
    Results-based management-related issues are currently dealt with by staff from various areas in addition to other day-to-day work. UN ويتناول موظفون من ميادين متنوعة في الوقت الحاضر القضايا المتصلة بالإدارة القائمة على النتائج إضافة إلى سائر الأعمال اليومية.
    While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. UN ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل.
    This should help staff take account of gender issues in their day-to-day work. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الموظفين على مراعاة المسائل الجنسانية في عملهم اليومي.
    It is an excellent guide for us, and it shows how the mandates created by the Member States are being translated into the day-to-day work of the United Nations machinery. UN فالتقرير خير دليل لنا، وهو يبين كيف تترجم الولايات التي أقرتها الدول الأعضاء إلى عمل يومي تضطلع به آلية الأمم المتحدة.
    However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. UN بيد أن نتائج التفتيش كشفت عن تباطؤ عدد من المكاتب في إدراج نتائج هذه العملية في خطط العمليات القطرية من أجل التخطيط على نحو أكثر فعالية، وتباعاً، إدراجها في عملها اليومي.
    9. This guidance provides the parameters for the day-to-day work of the Executive Directorate, but it is essential that the Executive Directorate develop and follow specific plans for realizing the Committee's guidance. UN 9 - وتتيح توجيهات اللجنة بارامترات خاصة بالعمل اليومي للمديرية التنفيذية، على أنه من الضروري أن تضع المديرية التنفيذية خططا محددة من أجل تنفيذ توجيهات اللجنة وأن تتابع هذه الخطط.
    In this period of expansion and restructuring, the commitment of staff members to the ideals of the United Nations, their willingness to work long hours under difficult conditions of service, and their flexibility to adapt to a variety of new conditions allow us to continue the day-to-day work of the Organization. UN ويرجع الفضل في تمكننا من الاستمرار في أداء اﻷعمال اليومية للمنظمة الى التزام الموظفين في فترة التوسع وإعادة التشكيل هذه بالمثل العليا لﻷمم المتحدة، واستعدادهم للخدمة ساعات طويلة في ظروف عمل صعبة وقدرتهم على التكيف المرن مع ظروف جديدة متنوعة.
    The training undertaken in the 2006/07 period was successful and received positive feedback from the missions on its usefulness and relevance to day-to-day work. UN ولقد تكلل التدريب المقترح الذي أجري في الفترة 2006-2007 بالنجاح، وحظي بردود فعل إيجابية من البعثات بشأن فائدته وأهميته بالنسبة للعمل اليومي.
    IPU prepared studies and reports on how parliaments integrate the Millennium Development Goals into their day-to-day work. UN وأعد الاتحاد دراسات وتقارير عن كيفية إشراك البرلمانات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعمالهم اليومية.
    However, the functions envisaged for this post could be handled by the Legal Services Section to set up the procedures and the actual day-to-day work handled by the travel/visa assistant. UN غير أن الأعمال المتوخاة لهذه الوظيفة يمكن أن يقوم بها قسم الخدمات القانونية في سياق وضع الإجراءات والعمل اليومي الفعلي الذي يقوم به المساعد لشؤون السفر/سمات الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus