Fighting continued for four days before the military intervened. | UN | واستمرت المعارك أربعة أيام قبل أن يتدخل العسكريون. |
Fighting continued for four days before the military intervened. | UN | واستمر القتال ٤ أيام قبل أن يتدخل الجيش. |
This deadline was altered after the deadline for the closure of registration was legally changed to 60 days before the election. | UN | وهذا الموعد النهائي تم تغييره بعد أن تغير قانونيا الموعد النهائي ﻹغلاق باب التسجيل ليصبح ٦٠ يوما قبل الانتخاب. |
Even if the replies were received only a few days before consideration of the report, that would greatly facilitate the Committee's task. | UN | وحتى إذا لم ترد هذه الردود إلا قبل أيام قليلة من النظر في التقرير، فسوف يسهل ذلك عمل اللجنة إلى حد كبير. |
OSWL further noted that an accused person could be detained up to 30 days before being brought before a judge. | UN | ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء كذلك أنه يجوز احتجاز المتهم مدة تصل إلى 30 يوماً قبل مثوله أمام قاضٍ. |
Three days before they thought it might have been muscle death? | Open Subtitles | ثلاثة أيام قبل أن يكتشفوا أنه قد يكون موت العضلة؟ |
It'll be days before someone calls a plumber over there. | Open Subtitles | ستمر أيام قبل أن يستدعي أحد السباك إلى هناك |
It was days before their hunger was stronger than the light. | Open Subtitles | لقد مرت أيام قبل أن يتغلب جوعهما على قوة الضوء |
Our victim was dying for several days before he finally expired from acute bacterial infection on that train. | Open Subtitles | لدينا الضحية يموت لعدة أيام قبل أن أخيرا انتهت من العدوى البكتيرية الحادة على هذا القطار. |
Investigation Bureau said the woman was... kept here many days before dying | Open Subtitles | ..مكتب التحقيق قال ..المرأة كانت.. هنا لعدة أيام قبل أن تموت.. |
Which means we have 3 days before the trail goes cold again. | Open Subtitles | مما يعني أن لدينا 3 أيام قبل أن تزول الآثار مجدداً |
Since 1989, a total leave of 105 days has been granted, 52 days before and 53 days after delivery. | UN | وتمنح منذ عام ٩٨٩١ اجازة مجموعها ٥٠١ أيام، منها ٢٥ يوما قبل الولادة و ٣٥ يوما بعدها. |
The benefit period shall be 365 calendar days, including a minimum of 35 days before and 42 days after childbirth. | UN | وتبلغ لفترة الاستفادة ٣٦٥ يوماً تقويمياً، تشمل ما لا يقل عن ٣٥ يوما قبل الولادة و٤٢ يوما بعدها. |
Even if someone had received our distress call, it would have been days before they got to us through the storm. | Open Subtitles | حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة. |
What is important is that he assumes it revolves around him when the truth is it started several days before that, with me. | Open Subtitles | كلا ما هو المهم أنه يفترض أن كل شيء يدور حوله عندما بدأت تظهر الحقيقة قبل أيام من ذلك , معي |
She was murdered just days before Callie quote-unquote vanished. | Open Subtitles | لقد تم قتلها قبل أيام من أختفاءها النهائي. |
One passenger was able to confirm that the photograph of her included in the booklet was taken just a few days before the flotilla sailed. | UN | وأكدت إحدى الراكبات أن صورتها المدرجة في الكتيب التقطت قبل أيام قليلة من إبحار قافلة السفن. |
The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. | UN | فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله. |
The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. | UN | وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة. |
She was still surprised, just three days before the shower. | Open Subtitles | لقد كانت مفاجأه , ولكن ثلاثة ايام قبل الدش |
Recently, women's rights associations had protested against article 13 of the Qualified Law of Marriage, which required widows and women whose marriages had been annulled or dissolved to wait 300 days before remarrying. | UN | واحتجت رابطات الدفاع عن حقوق المرأة مؤخرا على المادة 13 من قانون الزواج التي تفرض على الأرامل والنساء اللواتي أُلغي أو أُبطل زواجهن أن ينتظرن 300 يوم قبل أن يتزوجن من جديد. |
Moreover, supporting documents relating to the Committee's agenda are provided no more than two days before a meeting. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع. |
That was two days before he appeared on the show. | Open Subtitles | ذلك كان قبل يومين من ظهوره في البرنامج .. |
A few days before the incident, a neighbouring house, from a fighter against Israel, had been destroyed. | UN | وقبل أيام قليلة من وقوع الحادث، دُمر منـزل مجاور يملكه محارب ضد إسرائيل. |
Ted called this number... 11 times in the 2 days before he was killed. | Open Subtitles | تيد تحدث الى ذلك الرقم احدى عشرة مرة فى يومان قبل ان يُقتل |
Uh, it's gonna be a few days before the power's back up in London, maybe more. | Open Subtitles | ستكون عدة أيام حتى عودة الطاقة وربما أكثر |
His only child died and was buried but a few days before the wreck. | Open Subtitles | طفله الوحيد مات ودُفن قبل ايام من تحطم السفينه |
The Health Insurance Scheme provides 60 per cent of the standard monthly remuneration as a maternity benefit for the 42 days before and the 56 days after childbirth. | UN | يوفر نظام التأمين الصحي ٠٦ في المائة من المرتب الشهري العادي كمستحقات أمومة بالنسبة إلى الاثنين واﻷربعين يوماً السابقة للوضع وبالنسبة إلى الستة والخمسين يوماً التالية له. |
And, indeed, at Bar Ilan University in 2009, Netanyahu declared his willingness to accept the creation of a Palestinian state, on the condition that it be demilitarized and that the Palestinians recognize Israel as the homeland of the Jewish people. This is no longer the case: two days before the election, Netanyahu explicitly vowed that his government would never allow Palestinian statehood. | News-Commentary | ان اول تلك الافتراضات هو ان كلا الطرفين قبلوا بحل الدولتين كأساس عام لاتفاقية تسوية وفي واقع الامر اعلن نتنياهو في كلمة القاها في جامعة بار ايلان سنة 2009 استعداده لقبول انشاء دولة فلسطينية بشرط ان تكون منزوعة السلاح وان يعترف الفلسطينيون باسرائيل كوطن للشعب اليهودي ولكن هذا الوضع لم يعد موجودا فقبل يومين من الانتخابات تعهد نتنياهو بكل وضوح ان حكومته لن تسمح أبدا بقيام دوله فلسطينية. |
She must have cleared everything out days before. | Open Subtitles | قلبنا منزلها رأساً على عقب حتماً أخلت كلّ شيء قبل أيّام |