"days between" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما بين
        
    • أيام بين
        
    • الأيام بين
        
    • الأيام المنقضية منذ
        
    • يوما ما بين
        
    • الأيام التي تفصل بين
        
    • أيام فقط بين
        
    • عدد الأيام الفاصلة بين
        
    Moreover, in 14 cases in which the date on which the invoice had been received by the mission was not recorded on the voucher, there was a time difference of more than 20 days between the date of the invoice and the date of receipt by the Centre. UN وعلاوة على ذلك، ففي 14 حالة لم يسجل فيها تاريخ استلام البعثة للفاتورة في القسيمة، كان هناك فرق زمني يفوق 20 يوما بين تاريخ الفاتورة وتاريخ تسلمها في المركز.
    In the case of a security—related offence, the law currently in force in Israel established a maximum period of 21 days between arrest and first contact with a lawyer. UN وأوضح أنه في حالة الجريمة المتصلة باﻷمن، ينص القانون الساري حاليا في إسرائيل على مهلة أقصاها ١٢ يوما بين تاريخ التوقيف وأول اتصال بمحام.
    The Swiss Federal Tribunal considered, in particular, that the delays of four and five days between the arrest and medical examinations meant that it was impossible to establish cause. UN واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات.
    In three of the cases, we found a difference of more than 10 days between the date on which the invoice had been received by the mission and the date on which it had been received at the Centre. UN وفي ثلاث من هذه الحالات، وجدنا فرقا يفوق 10 أيام بين تاريخ تلقي البعثة للفاتورة وتاريخ وصولها إلى المركز.
    The number of days between write-off and disposal of assets was reduced. UN وقد تم تخفيض عدد الأيام بين شطب الموجودات والتصرف فيها.
    The exporter must also provide the number of days between the date of shipment and the anticipated date for the receipt of outstanding payments. UN ويتعين على المصدِّر أيضا أن يبين عدد الأيام بين تاريخ الشحن والتاريخ المتوقع لتلقي المدفوعات غير المسددة.
    The standard should be the number of days between the start of trial and delivery of trial judgement (2007-2010), instead of days between transfer of the accused and delivery of trial judgement (2007-2010). UN وهذا المعيار ينبغي أن يكون عدد الأيام المنقضية منذ بدء المحاكمة وحتى صدور حكم المرحلة الابتدائية (2007-2010)، لا عدد الأيام المنقضية منذ إحالة المتهمين وحتى صدور حكم المرحلة الابتدائية (2007-2010).
    Experience has shown that there is a significant time lag of about 60 to 120 days between the issuance of assessments and the collection of contributions. UN وقد أفادت التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا يتراوح ما بين حوالي 60 و 120 يوما بين إصدار الأنصبة المقررة وتحصيل الاشتراكات.
    Experience has shown that there is a significant time lag of about 60 to 120 days between the issuance of assessments and the collection of contributions. UN وقد أظهرت التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا يتراوح بين 60 و120 يوما بين إصدار إخطارات الأنصبة المقررة وتحصيل هذه الأنصبة.
    Those times were significantly longer than the time taken to process assessed contributions, which was reduced from 53 to 14 days between 2007 and 2009, as previously stated. UN وكانت تلك الفترات أطول كثيرا من الوقت الذي يستغرقه تجهيز الأنصبة المقررة، الذي خُفض من 53 إلى 14 يوما بين عامي 2007 و 2009، حسبما ذكر سابقا.
    Experience has shown that there is a significant time lag of about 60 to 120 days between the issuance of assessments and the collection of contributions. UN وقد أفادت التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا يتراوح تقريبا بين 60 و 120 يوما بين إصدار إخطارات الأنصبة المقررة وتحصيل الاشتراكات.
    Sampled lead times ranged from 7 to 461 days between the date of submission and the date of approval by the Headquarters Committee on Contracts. UN وتتفاوت نماذج المهلة الزمنية ما بين 7 إلى 461 يوما بين تاريخ تقديم الطلب وتاريخ الموافقة عليه من قبل لجنة العقود بالمقر.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    If she's a Leo that was born in July, that narrows it down to nine days between July 23rd and the 31st. Open Subtitles هذا يقلل الاحتمالات إلى ... 9 أيام بين الـ 23 و الـ 31 من شهر يوليو
    Law number 18/98 preceded this new revision of the law for the protection of maternity and paternity, enlarging the maternity leave period from 98 days to 110 days between 1 January and 31 December and to 120 days starting on 1 January 2000. UN وتابع القانون رقم ١٨/٩٨ هذا التنقيح الجديد للقانون المتعلق بحماية اﻷمومة واﻷبوة، وزاد فترة إجازة اﻷمومة من ٩٨ يوما إلى ١١٠ أيام بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر وإلى ١٢٠ يوما بداية من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Number of days between purchase order issue date and goods/services delivery date UN عدد الأيام بين تاريخ صدور أمر الشراء وتاريخ تسليم السلع/الخدمات
    The average number of days between the approval of a quick-impact project by the project review committee and the disbursal of funds for projects approved in 2013/14 had been 137. UN وفي الفترة 2013/2014، بلغ متوسط عدد الأيام بين موافقة اللجنة على المشاريع وصرف الأموال المعتمدة لها 137 يوما.
    The number of days between the approval of new/expanded mandates and submission of funding proposals ranged from 5 to 28 days, with an average of 16 days UN وتراوح عدد الأيام بين اعتماد الولايات الجديدة أو الموسعة وتقديم مقترحات التمويل بين 5 أيام و 28 يوما، وكان المتوسط 16 يوما
    Clearly state the parameters of the data regarding cases and set out the number of cases excluded from the analysis contained in the reports on the completion strategy, along with a clear rationale for their exclusion; and revise the incorrect number of days between transfer of the accused and delivery of trial judgement in its next report UN أن تذكر بوضوح بارامترات البيانات المتعلقة بالقضايا، وأن تُحدد عدد القضايا المستبعدة من التحليل الوارد في تقارير استراتيجية الإنجاز مع إيراد تبرير واضح لاستبعادها؛ وأن تصوب الخطأ في عدد الأيام المنقضية منذ إحالة المتهمين وحتى صدور حكم المرحلة الابتدائية في تقريرها المقبل
    In the absence of any plausible justification for a delay of 11 days between arrest and production of the author before a judge or judicial officer, the Committee finds that this delay constituted a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي غياب أي تبرير معقول لانقضاء أحد عشر يوما ما بين تاريخ القبض على صاحب البلاغ وتاريخ عرضه على قاض أو موظف قضائي، ترى اللجنة أن هذا التأخير يمثل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    (ii) Reduction in the number of days between final statement of work and contract award UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    In fact there were only seven days between signing the contract and the start of the auction and the contractor-designate declined to provide the United Nations with most of the required information prior to signing the contract. UN وفي الواقع كانت هناك فترة ٧ أيام فقط بين توقيع العقد وبدء المزاد ورفض المتعاقد المختار تزويد اﻷمم المتحدة بمعظم المعلومات المطلوبة قبل توقيع العقد.
    Number of days between requisition submission and issue of purchase order UN عدد الأيام الفاصلة بين تقديم طلب التزويد وإصدار أمر الشراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus