"days following the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما من
        
    • أيام بعد
        
    • يوما بعد
        
    • يوما التالية
        
    • أيام من
        
    • يوما عقب
        
    • يوماً من
        
    • يوماً ابتداء من
        
    • يوماً بعد
        
    • يوماً عقب
        
    The Parties undertake to make the necessary clarifications within 60 days following the date of the request for clarification. UN وتلتزم اﻷطراف بتقديم اﻹيضاحات اللازمة خلال ستين يوما من تاريخ طلب اﻹيضاح.
    First, Member States which do not pay their contributions within 30 days following the Secretary-General's call for contributions should be penalized. UN أولا، يجب معاقبة الدول اﻷعضاء التي لا تسدد اشتراكاتها خلال ٣٠ يوما من دعوة اﻷمين العام لتسديد الاشتراكات.
    Distribution began within eight days following the receipt of the last consignment. UN وبدأت عملية التوزيع في غضون ثمانية أيام بعد استلام الشحنة اﻷخيرة.
    Thus, the Code of Criminal Procedure provides that a judgement must be issued either immediately or within 15 days following the closure of the hearing. UN فقد نص قانون الإجراءات الجنائية على ضرورة نطق الحكم إما فورا أو في مهلة أقصاها 15 يوما بعد انتهاء المداولات.
    However, any such shortfall should be covered by the member within the 60 days following the payment. UN إلا أنه ينبغي للعضو تغطية مثل هذا النقص خلال فترة الستين يوما التالية للدفع.
    The appeal must be lodged within the three working days following the final notification; it must be lodged with the authority concerned and shall be dealt with by the Supreme Electoral Tribunal within three days of receipt. UN ويجب أن يقدم الطعن خلال ثلاثة أيام عمل من اﻹخطار اﻷخير، على أن يقدم للسلطة المعنية وأن تنظر فيه المحكمة الانتخابية العليا خلال ثلاثة أيام من تسلمه.
    - Timely taking of drugs within the first 15 days following the onset of the disease in more than 80 per cent of the cases notified. UN - أخذ العقاقير في الوقت المناسب خلال أول 15 يوما عقب بداية المرض في أكثر من 80 في المائة من الحالات المخطر بها.
    This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. UN ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق.
    It was emphasized that contractors shall strictly adhere to the requirement that annual reports be submitted 90 days following the end of the calendar year. UN وتم التشديد على وجوب التزام المتعاقدين التزاما دقيقا بشرط تقديم التقارير السنوية في غضون 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    It directed that inspections be resumed in Iraq not later than 45 days following the adoption of the resolution and that UNMOVIC update the Council 60 days thereafter. UN وأوعز القرار بأن تستأنف عمليات التفتيش في العراق في موعد أقصاه 45 يوما من اتخاذ القرار وبأن تقدم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تقريرا مستكملا إلى المجلس في غضون 60 يوما بعد ذلك.
    2. Denunciation shall take effect 180 days following the date on which notification is received by the depositary. UN ٢ - يصبح الانسحاب نافذا بعد بانقضاء مائة وثمانين يوما من تاريخ تسلم الوديع لﻹشعار.
    57. The Commission shall be set up within 15 days following the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and the Government shall issue the corresponding government decree to that effect. UN ٥٧ - ويتم إنشاء اللجنة في غضون خمسة عشر يوما من تاريخ التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وتصدر حكومة غواتيمالا، في هذا الصدد، المرسوم الحكومي الخاص بذلك.
    The pre-session working group for the twenty-second session met for five days following the twenty-first session of the Committee. UN وقام الفريق العامل لما قبل الدورة الثانية والعشرين بعقد اجتماعات لخمسة أيام بعد الدورة الحادية والعشرين للجنة.
    For several days following the incident he bled from his left ear, and his eyes and lips remained swollen. UN واستمر الدم ينزف من أذنه اليسرى وعينيه لعدة أيام بعد هذه الحادثة وتورمت شفتاه.
    The goods were to be paid within a period of ten days following the date on which the buyer received the goods. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    22. Requests that the Secretary-General report to the Security Council on the implementation of the UNMISS mandate every 60 days following the adoption of the resolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ ولاية البعثة كل 60 يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    22. Requests that the Secretary-General report to the Security Council on the implementation of the UNMISS mandate every 60 days following the adoption of the resolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ ولاية البعثة كل 60 يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    (ii) Any candidate for identification who was convoked by the Commission, but who, for reasons beyond his control, did not appear before it, provided that a written communication explaining the reasons for the failure to appear, was addressed to the Commission prior to or within 30 days following the date of the convocation; UN ' ٢ ' أي مرشح لتحديد الهوية استدعته اللجنة، ولكن لم يَمثُل أمامها ﻷسباب خارجة عن إرادته، بشرط أن تكون قد وجهت إلى اللجنة، في غضون اﻟ ٣٠ يوما التالية لتاريخ استدعائه، رسالة توضح أسباب غيابه؛
    (b) Failed to take any action within thirty days following the communication of the opinion; UN (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون الثلاثين يوما التالية لإبلاغه بالرأي؛
    To that end, the competent office contacts the employer, who is obliged to consult on the opportunities of rehabilitation measures within ten working days following the contact. UN ولهذه الغاية، يقوم المكتب المختص بالاتصال بصاحب العمل الذي يُعتبر مُلزماً بالتشاور بشأن الفرص لاتخاذ تدابير إعادة التأهيل في غضون عشرة أيام من إجراء الاتصال.
    14. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed and to report on the situation in Kosovo and the implementation of the present resolution no later than 30 days following the adoption of the present resolution and every 30 days thereafter; UN ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بشكل منتظم وأن يقدم إليه تقارير عن الحالة في كوسوفو وتنفيــذ هـذا القــرار في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما عقب اعتماد هذا القرار وكل ٣٠ يوما بعد ذلك؛
    The review can however only be undertaken upon application by a party to the merger, which should be made within 30 days following the gazetting of an NaCC decision. UN غير أن هذه المراجعة لا تُجرى إلا بناء على طلب يقدمه أحد أطراف عملية الاندماج في غضون 30 يوماً من نشر قرار اللجنة في الجريدة الرسمية.
    The Committee therefore wishes to receive from the State party, within 90 days following the submission of these Views, information about the measures taken to give effect to them. UN لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً ابتداء من تاريخ إبلاغها بهذه الآراء، معلومات عن التدابير التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذها.
    According to the law, the judge was required to deliver a judgement within the 15 days following the hearing, which he failed to do. UN ويقضي القانون بأن يصدر القاضي حكمه في غضون 15 يوماً بعد جلسات السماع، وهو ما لم يفعله القاضي.
    The employer must render a decision within 30 days following the filing of the request. UN وينبغي لرب العمل أن يبدي رأيه في غضون 30 يوماً عقب إرسال الالتماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus