"days in the case" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما في حالة
        
    • يوماً في حالة
        
    • أيام في حال
        
    Time limits afforded legal protections: a state of emergency could be proclaimed only after the issuance of a formal decree and was limited to 15 days in the case of national emergencies, or to three renewable months in the case of martial law. UN وتوفر القيود الزمنية الحماية القانونية، إذ لا يجوز إعلان حالة الطوارئ إلا بعد صدور مرسوم رسمي، وتقتصر مدتها على 15 يوما في حالة الطوارئ الوطنية، أو حتى ثلاثة أشهر قابلة للتجديد في حالة القوانين العرفية.
    For certain security—related offences the time limit for the first appearance before a judge could be a few days, even 15 days in the case of treason or espionage, which had extremely grave implications for State security. UN وأوضح قائلا إنه فيما يتعلق بجرائم معينة متصلة باﻷمن، يجوز أن تمتد المهلة الممنوحة للعرض على القاضي للمرة اﻷولى عدة أيام، بل ٥١ يوما في حالة جريمة الخيانة أو التجسس، التي لها آثار خطيرة على أمن الدولة.
    Ideally, UNSAS should contain several coherent such brigade-size forces, with the necessary enabling forces, available for full deployment to an operation within 30 days in the case of traditional peacekeeping operations and within 90 days in the case of complex operations. UN ومن الناحية النموذجية، ينبغي لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية أن يتضمن قوات متماسكة عديدة بحجم الألوية، إلى جانب ما يتعين من قوات تمكينية، مع إتاحة ذلك للنشر الكامل لعملية من العمليات خلال 30 يوما في حالة عمليات حفظ السلام التقليدية وخلال 90 يوما في حالة العمليات المعقدة.
    His delegation continued to support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to enhance the capability of UNSAS, particularly its capacity to deploy peacekeeping operations within 30 days, or within 90 days in the case of complex operations, from the adoption of a Security Council mandate. UN وقال إن وفده ما زال يدعم جهود إدارة عمليات حفظ السلام لتعزيز قدرة نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وخاصة ما يتعلق بقدرته على نشر عمليات حفظ السلام في حدود 30 يوماً أو في غضون 90 يوماً في حالة العمليات المعقَّدة منذ اعتماد ولاية يصدرها مجلس الأمن.
    In response to a further question, he said that while it was true that more than half the prison population consisted of persons held in pretrial detention, the vast majority were detained only for the periods authorized by law, namely 4 months in the case of normal proceedings and 60 days in the case of summary proceedings. If pretrial detention exceeded 15 months, the law required that the detainee should be released. UN 26- ولدى الرد على سؤال آخر قال إنه على الرغم من أنه صحيح أن أكثر من نصف السجناء هم من المحتجزين في انتظار المحاكمة، فإن الغالبية العظمى منهم لا يحتجزون إلاّ للفترة التي ينص عليها القانون، أي أربعة أشهر في حالة الإجراءات القضائية الاعتيادية، و60 يوماً في حالة الإجراءات الموجزة، وإذا تجاوز الاحتجاز قبل المحاكمة فترة 15 شهراً فإن القانون يقضي بإطلاق سراح المحتجز ذي الصلة.
    To take special leave with gross pay for a period of four months and 10 days in the case of the death of her spouse. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    15. A number of delegations reiterated that the Secretariat should continue to work towards the goal of enhancing its capacity to deploy operations within 30 days, or within 90 days in the case of complex peacekeeping operations, after the adoption of the mandate of a mission. UN 15 - وأشار عدد من الوفود من جديد إلى وجوب مواصلة الأمانة العامة سعيها إلى زيادة قدرتها على نشر العمليات في غضون 30 يوما، أو 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة، بعد اعتماد ولاية البعثة.
    80. The Special Committee reiterates the validity of the goal of enhancing United Nations capacity to deploy peacekeeping operations within 30 days, or 90 days in the case of complex peacekeeping operations, after the adoption of a mandate. UN 80 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد صحة الهدف المتمثل في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر عمليات حفظ السلام في غضون ثلاثين يوما أو تسعين يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة، بعد اعتماد الولاية.
    23. A number of delegations reiterated that the Secretariat should continue to work towards the goal of enhancing its capacity to deploy operations within 30 days, or 90 days in the case of complex peacekeeping operations, after the adoption of a mandate. UN 23 - وأشار عدد من الوفود من جديد إلى وجوب مواصلة الأمانة العامة سعيها إلى زيادة قدرتها على نشر العمليات في غضون 30 يوما، أو 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة، بعد اعتماد الولاية.
    The Panel recommends that the United Nations define " rapid and effective deployment capacity " as the ability to fully deploy traditional peacekeeping operations within 30 days of the adoption of a Security Council resolution establishing such an operation, and within 90 days in the case of complex peacekeeping operations. UN ويوصي الفريق بأن تبينِّ الأمم المتحدة أن " القدرة على النشر السريع الفعال " هي إمكانية نشر العمليات التقليدية لحفظ السلام على الوجه الأكمل في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرار بإنشاء العملية المعنية، وفي غضون 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة.
    7. Determining deployment timelines: the United Nations should define " rapid and effective deployment capacities " as the ability, from an operational perspective, to fully deploy traditional peacekeeping operations within 30 days after the adoption of a Security Council resolution, and within 90 days in the case of complex peacekeeping operations. UN على الأمم المتحدة أن تبين أن " قدرات النشر السريع والفعال " هي القدرة على القيام، من الناحية التشغيلية، بالنشر الكامل لعمليات حفظ السلام التقليدية خلال 30 يوما من اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن، وخلال 90 يوما في حالة بعثات حفظ السلام المعقدة.
    134. An employee who is absent from work due to having to care for a sick child under 12 years of age is entitled to daily cash benefits at the same rate as for his or her own sickness for up to 10 days, or 15 days in the case of more than two children, in the course of a calendar year. UN ٤٣١- ويحق للمستخدم الذي يتغيب عن العمل لاضطراره لرعاية طفل مريض دون سن ٢١ سنة الحصول على تعويضات نقدية يومية بنفس المعدل الذي كان سيحصل عليه لمرضه هو، وذلك لمدة تصل إلى ٠١ أيام أو إلى ٥١ يوما في حالة وجود أكثر من طفلين، وذلك في غضون السنة التقويمية الواحدة.
    75. The Special Committee reiterates its recommendation that the Secretariat should continue to work towards the goal of enhancing its capacity to deploy peacekeeping operations within 30 days, or 90 days in the case of complex peacekeeping operations, after the adoption of a mandate. UN 75 - تكرر اللجنة الخاصة توصيتها القائلة بأنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل العمل من أجل تحقيق هدف تعزيز قدرتها على نشر عمليات حفظ السلام خلال 30 يوما، أو خلال 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة، بعد اعتماد الولاية.
    139. Law 27606 of 21 December 2001 amended Law 26644, extending postnatal maternity leave by an additional 30 days in the case of multiple births, i.e. when a woman gives birth to more than two children at once, in recognition of the specialized care and treatment required. UN 139 - يعدل القانون رقم 27606، الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، القانون رقم 26644 بتمديد الإجازة التالية للولادة لمدة 30 يوما في حالة الولادات المتعددة، أي عندما يولد طفلان أو أكثر في ولادة واحدة.
    385. The Legal Officer would be required to perform various essential tasks to complete the management evaluations within the time frames prescribed by the staff rules, in other words within 30 days in the case of requests submitted by staff members at Headquarters and within 45 days in the case of requests submitted by staff members in offices away from Headquarters. UN 385 - وسيتعين على هذا الموظف القانوني الاضطلاع بمختلف المهام الحيوية لإنجاز التقييمات الإدارية خلال الآجال المحددة بموجب النظام الإداري للموظفين، وبعبارة أخرى، خلال 30 يوما في حالة الطلبات المقدمة من الموظفين في المقر، وخلال 45 يوما في حالة الطلبات المقدمة من الموظفين في المكاتب خارج المقر.
    67. The right of the mother to apply for cash payments of both maternity benefit and baby-feeding benefit lapses six months after the date at which the benefit is payable for each grant, 90 days in the case of the maternity benefit and when the baby is 8 months old in the case of the baby-feeding grant (art. 40 of Decree Law No. 22482). UN ٧٦- وينتهي حق اﻷم في المطالبة بالمدفوعات النقدية لكل من علاوة اﻷمومة وعلاوة الرضاعة بعد ستة أشهر من تاريخ دفع كل من العلاوتين، ٠٩ يوما في حالة علاوة اﻷمومة، وعندما يبلغ الرضيع سن ٨ أشهر في حالة منحة الرضاعة )المادة ٠٤ من المرسوم بقانون رقم ٢٨٤٢٢(.
    8. The United Nations should define " rapid and effective deployment capacities " as the ability, from an operational perspective, to fully deploy traditional peacekeeping operations within 30 days after the adoption of a Security Council resolution, and within 90 days in the case of complex peacekeeping operations (para. 91). UN على الأمم المتحدة أن تعرِّف " القدرة على النشر بسرعة وفعالية " بأنها القدرة على القيام، من الناحية التشغيلية، بالنشر الكامل لعمليات حفظ السلام التقليدية خلال 30 يوما من اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن، وخلال 90 يوما في حالة بعثات حفظ السلام المعقدة (الفقرة 91).
    The United Nations should define " rapid and effective deployment capacities " as the ability, from an operational perspective, to fully deploy traditional peacekeeping operations within 30 days after the adoption of a Security Council resolution, and within 90 days in the case of complex peacekeeping operations (A/55/305-S/2000/809, para. 91). UN على الأمم المتحدة أن تبين أن " قدرات النشر السريع والفعال " تعني القدرة على القيام، من الناحية التشغيلية، بالنشر الكامل لعمليات حفظ السلام التقليدية خلال 30 يوما من اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن، وخلال 90 يوما في حالة بعثات حفظ السلام المعقدة A/55/305-S/2000/809)، الفقرة 91).
    Under article 164 of the Labour Code, women are granted leave for pregnancy and childbirth totalling 70 days before and 70 days after the birth, 140 days in all (156 days in the case of difficult births, 180 days in the case of multiple births). UN 434- وبموجب المادة 164 من قانون العمل، تمنح المرأة إجازة للحمل والولادة يبلغ مجموعها 70 يوماً قبل الولادة و70 يوماً بعدها، أي 140 يوماً إجمالاً (156 يوماً في حالة الولادة المتعسرة، و180 يوماً في حالة الولادات المتعددة).
    Moreover, notwithstanding the 45-day deadline established in the statute of the Appeals Tribunal, the Tribunal shortened the deadline for filing an appeal to 15 days in the case of several interlocutory appeals and imposed a 48-hour deadline for the Secretary-General to respond to a motion for interim measures in which a staff member requested the Appeals Tribunal to order the payment of $80,000. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من الموعد النهائي ومدته 45 يوماً المنصوص عليه في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، اختصرت هذه المحكمة الموعد النهائي لإيداع الطعن إلى 15 يوماً في حالة وجود عدد من الطعون العارضة وفرضت 48 ساعة موعداً نهائياً لكي يرد الأمين العام على التماس لاتخاذ تدابير مؤقتة طلب فيه أحد الموظفين إلى محكمة الاستئناف أن تصدر الأمر بدفع مبلغ 000 80 دولار.
    Appeals must be lodged within 30 days of notification of the decision of first instance, or 10 days in the case of an incidental decision or preventive return to a third State. UN ويجب تقديم التظلمات خلال 30 يوماً من إبلاغ قرار الدرجة الأولى، أو خلال 10 أيام في حال صدور قرار عارض أو الإعادة إلى دولة ثالثة لأسباب وقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus