"days of the date on" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما من تاريخ
        
    • أيام من تاريخ
        
    • يوما من التاريخ
        
    3. A complaint shall not be receivable unless it is received within 60 days of the date on which the alleged misconduct or incapacity took place, except as set out in paragraph 5 below. UN ٣ - لا يكون التظلم مقبولا إلا إذا ورد في غضون 60 يوما من تاريخ وقوع سوء السلوك أو التقصير المزعوم، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 5 أدناه.
    1. The applicant may, within thirty days of the date on which the answer is transmitted to him or her, file with the Executive Secretary written observations on the answer. UN 1 - يجوز للمدعي، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ إحالة الرد إليه، أن يودع لدى الأمين التنفيذي ملاحظات خطية على ذلك الرد.
    VI. In the notification, the judge shall indicate the date for a hearing, which must take place within 30 days of the date on which the notification takes effect. UN سادسا - يذكر القاضي في التبليغ تاريخ جلسة الاستماع التي يجب أن تعقد في غضون 30 يوما من تاريخ بدء سريان مفعول التبليغ.
    Within three days of the date on which the application is received, the court shall set a date for a hearing to consider the case and notify both parties. UN وعلى المحكمة خلال ثلاثة أيام من تاريخ وصول الطلب إليها أن تقوم بتحديد جلسة لنظر الدعوى
    (ii) Official pledge requests to troop-contributing countries issued within five days of the date on which the list of potential troop-contributing countries is approved UN ' 2` إصدار طلبات رسمية إلى البلدان المساهمة بالقوات لتقديم تعهدات في غضون خمسة أيام من تاريخ اعتماد قائمة البلدان التي يحتمل إسهامها بقوات
    The letter must be sent within 30 days of the date on which the staff member received notification or became aware of the decision or action. UN ويجب أن توجه هذه الرسالة في غضون ٠٣ يوما من التاريخ الذي تلقى فيه الموظف إخطارا بالقرار أو اﻹجراء أو أحاط به.
    Reporting entities must inform the FIU of any suspicious transactions they uncover in the course of their operations, regardless of the amounts involved, within thirty (30) calendar days of the date on which the transactions are identified. UN ويتعين على الجهات الخاضعة للإبلاغ أن تحيل إلى وحدة الاستخبارات المالية معلومات عن ما تكتشفه من معاملات مريبة خلال قيامها بأنشطتها، بصرف النظر عن مبالغها، في فترة لا تزيد عن 30 يوما من تاريخ اكتشافها.
    Where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Tribunal in accordance with the option given to them under article 7, paragraph 1, of the Statute, the filing shall take place within ninety days of the date on which the Secretary-General notifies the applicant of his agreement to direct submission. UN وفي حالة اتفاق الأمين العام والمدعي على تقديم الطلب إلى المحكمة مباشرة وفقا للخيار الممنوح لهما بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي، يقدم الطلب في غضون تسعين يوما من تاريخ إخطار الأمين العام المدعي بموافقته على تقديمه إلى المحكمة مباشرة.
    4. Within ninety days of the date on which the application is transmitted to him or her by the Executive Secretary, the respondent shall file the duly signed original and seven copies of the answer with the Executive Secretary. UN 4 - يودع المدعى عليه، في غضون تسعين يوما من تاريخ إحالة الطلب إليه من قبل الأمين التنفيذي، الرد الأصلي الموقع حسب الأصول وسبع نسخ منه، لدى الأمين التنفيذي.
    3. The signed original answer form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar within 45 days of the date on which the respondent received the appeal transmitted by the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج الرد الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين السجل في غضون 45 يوما من تاريخ استلام المدعى عليه لعريضة دعوى الاستئناف التي أحالها أمين السجل.
    3. The signed original answer form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar within 45 days of the date on which the respondent received the appeal transmitted by the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج الرد الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين السجل في غضون 45 يوما من تاريخ استلام المدعى عليه لعريضة دعوى الاستئناف التي أحالها أمين السجل.
    3. The signed original answer form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar within 60 days of the date on which the respondent received the appeal transmitted by the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج الرد الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين السجل في غضون 60 يوما من تاريخ استلام المدعى عليه لعريضة دعوى الاستئناف التي أحالها أمين السجل.
    3. The signed original answer form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar within 45 days of the date on which the respondent received the appeal transmitted by the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج الرد الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين السجل في غضون 45 يوما من تاريخ استلام المدعى عليه لعريضة دعوى الاستئناف التي أحالها أمين السجل.
    2. (a) The staff member may proceed with a complaint if the Registrar, in writing, rejects in whole or in part the request, or if no reply is received by the staff member within 30 days of the date on which the member's letter was received by the Registrar. UN ٢ - )أ( يجــوز للموظف أن يباشر الشكوى إذا رفض المسجل، خطيا، طلبه كليا أو جزئيا أو إذا لم يتلق الموظف ردا خلال ٠٣ يوما من تاريخ تلقي المسجل لرسالة الموظف.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim have allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-fifth instalment claims were submitted to the Panel. UN 8- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-sixth instalment claims were submitted to the Panel. UN 9- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة والعشرين إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the fourteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the sixteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إليه.
    (ii) Official pledge requests to troop-contributing countries issued within five days of the date on which the list of potential troop-contributing countries is approved UN ' 2` إصـــدار طلبــات رسمية إلى البلدان المساهمة بالقوات لتقديم تعهدات في غضون خمسة أيام من تاريخ اعتماد قائمة البلدان التي يحتمل إسهامها بقوات
    The decision to suspend or cancel the licence is reported to the applicant organization and customs agency of the Russian Federation in writing within three days of the date on which such decision is taken. UN وتُبلغ المؤسسة الطالبة والهيئة الجمركية بالاتحاد الروسي بقرار تعليق أو إلغاء الترخيص، تحريريا في غضون ثلاثة أيام من تاريخ اتخاذ ذلك القرار. المراقبة
    The exporter (importer) and the customs agency are notified in writing of the decision to suspend the licence within three days of the date on which the decision is taken. UN ويبلَّغ المصدِّر (المستورِد) ووكالة الجمارك تحريريـا بقرار تعليق الرخصة في غضون ثلاثة أيام من تاريخ اتخاذ القرار.
    (b) The complaint shall be in writing and shall be lodged by the staff member with the Conciliation Committee within 30 days of receipt of the Registrar's reply, or, if there is no reply within 30 days of the date on which the staff member's letter was received by the Registrar, within the next 30 days. UN )ب( يقدم الموظف الشكوى خطيا إلى لجنة التوفيق خلال ٠٣ يوما من تلقي رد المسجل، أو في غضون اﻟ ٠٣ يوما التالية إذا لم يرد رد في غضون ٠٣ يوما من التاريخ الذي تلقى فيه المسجل رسالة الموظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus