"days of the receipt of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما من استلام
        
    • يوما من تلقي
        
    • أيام من تاريخ تلقي
        
    • يوما من تلقّي
        
    • يوماً من تلقِّي
        
    • يوما من تاريخ تلقي
        
    • يوماً من تاريخ تسلم
        
    • يوماً من تلقيه
        
    • يوما من تاريخ استلام
        
    • أيام من تاريخ استلام
        
    5. Decides that advances and contributions shall be due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General requesting payment, or as of 1 January 1999, whichever is later; UN ٥ - تقرر أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في خلال ٣٠ يوما من استلام رسالة اﻷمين العام بطلب الدفع، أو اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أي اﻷجلين أبعد؛
    (d) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of the receipt of all appropriate documents UN (د) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تُجهز والمعاملات التي تُسجل خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق المناسبة
    6. Financial regulation 5.4 provides that assessed contributions shall be considered as due and payable in full within 30 days of the receipt of the assessment or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    All decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    In accordance with the rules of procedure of the General Conference, corrections may be submitted within seven days of the receipt of the record or of the closure of the session, whichever is later. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    (b) Contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, referred to in subparagraph (a) above, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later. UN (ب) تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالة المدير العام المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما اللاحق.
    (c) Urged Member States to pay their assessed contributions for the 2014-2015 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN (ج) حثَّ الدولَ الأعضاءَ على دفع اشتراكاتها المقرَّرة عن فترة السنتين 2014-2015 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوماً من تلقِّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    “Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Secretary-General referred to in regulation 5.3 above, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    5.5 Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.4, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    5.5 Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.4, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN ٥-٥ تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    “Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Secretary-General referred to in regulation 5.3 above, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    5.6 Assessed contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.5 or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN 5-6 تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في القاعدة 5-5 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    5.6 Assessed contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.5 or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN 5-6 تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في القاعدة 5-5 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    5.6 Assessed contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.5 or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. UN 5-6 تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في القاعدة 5-5 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    All decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    3.3 All decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN 3-3 البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    3.3 All decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN 3-3 اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    In accordance with the rules of procedure of the General Conference, corrections may be submitted within seven days of the receipt of the record or of the closure of the session, whichever is later. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    In accordance with the rules of procedure of the General Conference, corrections may be submitted within seven days of the receipt of the record or of the closure of the session, whichever is later. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    the 2012-2013 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN 2012-2013 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينصّ على أن تكون الاشتراكات والسُلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    (c) Urges Member States to pay their assessed contributions for the 2014-2015 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director General, or as of the first day of the calendar year to which it relates, whichever is later; UN (ج) يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على دفع اشتراكاتها المقرَّرة عن فترة السنتين 2014-2015 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوماً من تلقِّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة التقويمية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    (c) The appeal is filed within 45 days of the receipt of the judgement of the Dispute Tribunal or, where the Appeals Tribunal has decided to waive or suspend that deadline in accordance with paragraph 3 below, within the period specified by the Appeals Tribunal. UN (ج) إذا رفع الاستئناف في غضون 45 يوما من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات، أو في غضون المدة التي تحددها محكمة الاستئناف إذا قررت التغاضي عن الشرط المتعلق بهذه المهلة الزمنية أو تعليقه وفقا للفقرة 3 أدناه.
    Within 45 days of the receipt of such referral, the reviewing authority shall make any adjustments to the arbitral tribunal's determination that are necessary to meet the criteria in article 41, paragraph 1, if the tribunal's determination is inconsistent with its proposal (and any adjustment thereto) under paragraph 3 of that article or is otherwise manifestly excessive. UN وفي غضون 45 يوماً من تاريخ تسلم هذا البيان تُدخل سلطةُ المراجعة أيَّ تعديلات على بيان أتعاب هيئة التحكيم تراها ضروريةً من أجل استيفاء المعايير الواردة في الفقرة 1 من المادة 41 إذا كان بيان هيئة التحكيم يتضارب مع اقتراح الهيئة ذاتها بمقتضى الفقرة 3 (وأيِّ تعديل عليه)، أو إذا رأت سلطة المراجعة، بخلاف ذلك، أن الأتعاب والنفقات المذكورة في البيان مفرطة على نحو واضح.
    It was also open to the author to file an administrative litigation under the Administrative Litigation Act, seeking the revocation of the deportation order, within 90 days of the receipt of its notification. UN وكان من المتاح له، كذلك، أن يتقدم بدعوى إدارية، بموجب قانون الدعاوى الإدارية، سعياً إلى إلغاء أمر الترحيل في غضون 90 يوماً من تلقيه الإخطار بذلك.
    If the Commission, after further consideration, is of the view that it should not recommend approval of the plan of work for exploration, it shall so inform the applicant and provide the applicant with a further opportunity to make representations within 30 days of the receipt of such information. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم ملاحظاته في غضون 30 يوما من تاريخ استلام الإخطار.
    The magistrate is obliged to rule, by reasoned decision (par ordonnance spécialement motivée) within five days of the receipt of the request. UN والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus