"de facto equality in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الفعلية في
        
    • بالمساواة الفعلية في
        
    • مساواة فعلية في
        
    They require undermining formal equality for a certain period of time in order to achieve de facto equality in the long term. UN وهي تتطلب إلغاء المساواة الرسمية لفترة معنية من الزمن من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    They require undermining formal equality for a certain period of time in order to achieve de facto equality in the long term. UN وهي تتطلب إلغاء المساواة الرسمية لفترة معنية من الزمن من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    It required undermining formal equality for a certain period of time in order to achieve de facto equality in the long term. UN وهي تتطلب التخلي عن المساواة الرسمية لفترة معينة من الوقت من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    However, the government has adopted affirmative action policy measures to ensure de facto equality in several sectors. UN ومع ذلك، اعتمدت الحكومة تدابير بشأن سياسة العمل الإيجابي لضمان المساواة الفعلية في العديد من القطاعات.
    :: One temporary measure to accelerate de facto equality in the field of public sector employment has been to start work on creating equal opportunity units in certain Government bodies, such as the Ministry of Human Rights and Social Development. UN :: من ضمن التدابير المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية في مجال العمل في القطاع الحكومي، بدء العمل على إنشاء وحدة تكافؤ الفرص في بعض الجهات الحكومية كوزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. UN وأكدت من جديد أهمية تحقيق مساواة فعلية في هذا المجال وشددت على الحاجة إلى منع اتجاه معاكس لذلك.
    There is still room for improving and instituting affirmative action measures, for the achievement of de facto equality in this respect. UN ولا يزال ثمّة مجال للتحسين وإرساء تدابير للعمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة الفعلية في هذا الصدد.
    102. Slovenia welcomed measures to combat gender stereotypes and to increase de facto equality in the workplace. UN 102- ورحبت سلوفينيا بتدابير مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، وزيادة المساواة الفعلية في مكان العمل.
    It also recommends the use of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25 of the Committee and to accelerate achievement of de facto equality in the area of recruitment, training and promotions according to article 11 of the Convention. UN وتوصي أيضا باستخدام تدابير مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 في الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنــة، للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية في مجال التوظيف والتدريب والترقية وفقا للمادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee expresses concern about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular the State party's focus on formal equality and lack of progress in achieving de facto equality in many sectors, including the absence of time-bound targets. UN لذا تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفهم المجتزأ من قبل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما إزاء تركيز الدولة الطرف على المساواة الشكلية وعدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة الفعلية في قطاعات عدة، بما في ذلك عدم وجود أهداف محدَّدٌ موعد تحقيقها.
    It also recommends the use of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25 of the Committee and to accelerate achievement of de facto equality in the area of recruitment, training and promotions according to article 11 of the Convention. UN وتوصي أيضا باستخدام تدابير مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 في الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنــة، للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية في مجال التوظيف والتدريب والترقية وفقا للمادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee expresses concern about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular about the State party's focus on formal equality and lack of progress in achieving de facto equality in many sectors, including the absence of time-bound targets. UN لذا تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفهم المجتزأ من قبل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما إزاء تركيز الدولة الطرف على المساواة الشكلية وعدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة الفعلية في قطاعات عدة، بما في ذلك عدم وجود أهداف محدَّدٌ موعد تحقيقها.
    Additionally some ministries have not earmarked budgets to establish the required gender focal points thus making it harder to realize de facto equality in government appointments. UN 61 - وعلاوة على ذلك، لم تخصص بعض الوزارات ميزانيات لإنشاء المراكز اللازمة لتنسيق الشؤون الجنسانية، مما يجعل من الأكثر صعوبة تحقيق المساواة الفعلية في التعيينات الحكومية.
    The Government, with the goal of achieving de facto equality in political participation at the national level, has developed the Gender and Development Policy 2003, which provides guidelines aiming at empowering women in politics and decision-making positions. UN وقد وضعت الحكومة، بهدف تحقيق المساواة الفعلية في المشاركة السياسية على الصعيد الوطني، سياسة للشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2003، وهي السياسة التي توفر مبادئ توجيهية تهدف إلى تمكين المرأة في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    It is essential to accelerate the promotion and universalization of international agreements and legal instruments for gender equality and women's rights including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, the Beijing Platform for Action and the outcomes of its follow-up process, in a way to realize de facto equality in women's daily life. UN ومن الجوهري التعجيل بتعزيز وتعميم الاتفاقات الدولية والصكوك القانونية لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، ومنهاج عمل بيجين ونتائج عملية متابعته، بحيث تحقق المساواة الفعلية في الحياة اليومية للمرأة.
    344. The Committee noted the persistence of significant cultural, social and economic differences and inequalities between the north and the south as major impediments to the full implementation of the Convention to achieve de facto equality in Italian society. UN ٤٤٣ - لاحظت اللجنة أن استمرار وجود فوارق وتباينات ثقافية واجتماعية واقتصادية كبيرة بين الشمال والجنوب يمثل عقبة رئيسية تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية التي تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية في المجمع اﻹيطالي.
    In its concluding comments on Bulgaria, adopted at its eighteenth session, the Committee expressed concern that there was a lack of understanding of article 4 (1), and explained that temporary special measures or affirmative action meant the establishment of programmes that advantage women more than men and that required the undermining of formal equality for a certain period of time in order to achieve de facto equality in the long term. UN وأعربت اللجنة في التعليقات الختامية المتعلقة ببلغاريا التي اعتمدت في دورتها الثامنة عشرة عن قلقها إزاء عدم فهم هذا البلد الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. وأوضحت أن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو تنفيذ العمل التصحيحي يعني إنشاء برامج لفائدة النساء أكثر مما هي لفائدة الرجال، مما يتطلب إلغاء المساواة الرسمية لفترة زمنية معينة من أجل تحقيق المساواة الفعلية في الأجل الطويل.
    Paragraph 185 of those observations, in which the Committee expressed concern " about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular the State party's exclusive focus on formal equality and the lack of progress in achieving de facto equality in all sectors " , was accorded particularly close attention. UN وأولت أهمية خاصة للفقرة 185 من هذه الملاحظات التي أبدت فيها اللجنة قلقها " إزاء طريقة فهم الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما تركيز الدولة الطرف الحصري على المساواة الشكلية وعدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة الفعلية في جميع القطاعات " .
    341. The Committee welcomed the remarkable gains made by Italian women in education and occupational fields, which had significantly enhanced women's economic independence and contributed to their de facto equality in many respects. UN ١٤٣ - ورحبت اللجنة بالمكاسب الملحوظة التي حققتها المرأة اﻹيطالية في المجالين التعليمي والمهني، اﻷمر الذي أدى بدرجة كبيرة إلى تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة وساهم في تمتعها بالمساواة الفعلية في كثير من النواحي.
    :: taking into consideration the problems of people, who has family duties while implementing national policy, provision de facto equality in attitudes and possibilities between male and female employers and etc. UN :: أخذ مشاكل الناس الذين تقع على عاتقهم واجبات أسرية في الاعتبار لدى تنفيذ السياسة الوطنية، وتحقيق مساواة فعلية في المواقف والإمكانيات بين أصحاب الأعمال الذكور والإناث، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus