"de facto equality of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الفعلية بين المرأة
        
    • المساواة الفعلية للمرأة
        
    • المساواة الفعلية بين النساء
        
    • المساواة الفعلية للنساء
        
    • المساواة للمرأة بحكم الواقع
        
    • بالمساواة الفعلية للمرأة
        
    • المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
        
    • مساواة المرأة بحكم
        
    • الحال فيما يخص المساواة بين المرأة
        
    • مساواة المرأة والرجل بحكم الواقع
        
    • المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة
        
    To achieve the goal of de facto equality of women and men special efforts should be made in order to increase the status of women. UN لكي يتم تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، ينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز مركز المرأة.
    The Committee is concerned, however, about the fact that temporary special measures are not being used in other areas covered by the Convention to accelerate the achievement of de facto equality of women and men. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء كون التدابير الخاصة المؤقتة لا تستخدم في المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    The implementation of the National Policy for Women through the National Plan of Action for the Advancement of Women is the mechanism by which the de facto equality of women will be enhanced. UN يمثل تنفيذ السياسة الوطنية من أجل المرأة من خلال خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة الآلية التي ستتعزز بها المساواة الفعلية للمرأة.
    Programmes and activities that are being conducted by other sectors as evident in this report have all contributed to advancing the de facto equality of women. UN والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها القطاعات الأخرى كما يتضح في هذا التقرير أسهمت جميعها في إحراز تقدم في المساواة الفعلية للمرأة.
    In any case, she urged the Government to consider the inclusion in the Constitution of a provision allowing for temporary special measures to be adopted with a view to overcoming the many obstacles encountered in achieving the de facto equality of women in such areas as education, politics and employment. UN وعلى كل حال، حثت الحكومة على النظر في أن تدرج في الدستور حكما يسمح باتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة بهدف التغلب على الكثير من الصعوبات المواجهة لتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال في مجالات مثل التعليم والسياسة والعمالة.
    With regard to temporary special measures, the positive measures taken by the Government to accelerate de facto equality of women would qualify as temporary special measures. UN وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، يمكن اعتبار التدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتعجيل المساواة الفعلية للنساء تدابير استثنائية مؤقتة.
    The Bahamian Governments official policy to accelerate the de facto equality of women UN ' 1` السياسة الرسمية لحكومة جزر البهاما الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة بحكم الواقع
    11. The report notes that there are no official policies aimed at accelerating the de facto equality of women. UN 11 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة.
    Please provide information on the measures taken to introduce temporary special measures with a view to accelerating de facto equality of women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بغية التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Pursuant to Article 16 of the bill, special measures are defined as temporary measures aimed at achieving the de facto equality of women and men in areas where an unbalanced gender representation of persons or social groups of women and men or unequal position and role of persons of one sex has been established. UN وعملا بالمادة 16 من مشروع القانون، تعرف التدابير الخاصة بأنها تدابير مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في مجالات يكون قد تحدد فيها تمثيل جنساني غير متوازن بين أشخاص أو فئات اجتماعية من النساء والرجال أو وضع غير متكافئ أو دور أشخاص من أحد الجنسين.
    Please indicate whether the State party is considering carrying out sensitization programmes with a view to adopting temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality of women with men. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في مسألة إنجاز برامج للتوعية باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Please indicate whether the State party is considering carrying out sensitization programmes with a view to adopting temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality of women with men. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في مسألة إنجاز برامج للتوعية باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Over the last four years, the efforts to achieve de facto equality of women and men have been steadily advanced, and further progress has been made in this regard. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، ما فتئت الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل تتقدم بثبات، وأحرز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    They felt that the reporting process seemed to be objective and unbiased, which was an indication of the Government's commitment to implement de facto equality of women according to the provisions of the Convention. UN ورأوا أن عملية الابلاغ تبدو موضوعية غير متحيزة، مما يوضح التزام الحكومة بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    While the Committee recognizes that the establishment of quotas and other temporary special measures to promote women are often controversial, they have been shown to address effectively structural discrimination against women in politics and employment and to accelerate de facto equality of women. UN واللجنة، وإن كانت تقر بأن تحديد الحصص وغير ذلك من التدابير الخاصة المؤقتة هما من اﻷمور المثيرة للجدل في أحيان كثيرة، فقد ظهر أن لها فعاليتها في معالجة التمييز الهيكلي ضد المرأة في مجال السياسات والعمل وفي التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    Please explain why temporary special measures, as set out in article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25 have not been recognized as an effective instrument for accelerating the achievement of de facto equality of women in areas where women are underrepresented or disadvantaged, both in public and private sectors. UN فيرجى توضيح أسباب عدم الاعتراف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المبين في الفقرة 1، من المادة 4، من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25، بوصفها أداة فعالة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في المجالات التي تعاني فيها من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، سواء في القطاعين العام أو الخاص.
    23. Please provide information on efforts being undertaken by the State party to fully comply with article 11 of the Convention and ensure the de facto equality of women and men on the labour market. UN 23 - ويرجى تقديم معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدولة العضو للامتثال الكامل لأحكام المادة 11 من الاتفاقية ولكفالة المساواة الفعلية بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Special temporary measures to improve the de facto equality of women and other designated groups in the private sector are undertaken through the EEO Trust, the EEO Fund, and the National Advisory Council on the Employment of Women (NACEW). UN يجري الاضطلاع بالتدابير المؤقتة الخاصة لتحسين المساواة الفعلية للنساء والفئات المعينة الأخرى في القطاع الخاص عن طريق الصندوق الاستئماني لتكافؤ فرص العمل، وصندوق تكافؤ فرص العمل، والمجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة.
    138. The Committee requests the wide dissemination in Myanmar of the present concluding comments in order to make the people and, in particular, governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required. UN 138 - وطلبت اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.
    12. The report notes that there are no official policies aimed at accelerating the de facto equality of women. UN 12 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة.
    21. Please provide information on policies put in place by the State party aimed at accelerating de facto equality of women in the area of employment and indicate what steps have been taken to implement such policies. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن السياسات التي وضعتها الدولة الطرف والتي تهدف إلى التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في مجالات العمل والإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسات.
    Moreover, despite long-standing recognition internationally of the fundamental right of women and men to participate in political life, and the recognition of this right in most national constitutions, in practice, the gap between the de jure and de facto equality of women in the area of decision-making remains wide. UN ٦٦ - وفضلا عن ذلك، وبالرغم من الاعتراف الدولي منذ مدة طويلة بالحقوق اﻷساسية للنساء والرجال في المشاركة في الحياة السياسية، والاعتراف بهذا الحق في معظم الدساتير الوطنية، لا تزال الفجوة عريضة فيما بين مساواة المرأة بحكم القانون ومساواتها الفعلية في مجال صنع القرار.
    495. The Committee is concerned about the persistent gap between the de jure and de facto equality of women and men, particularly among the most vulnerable sectors of society, such as women of African descent and indigenous women, and other marginalized groups, which is exacerbated by regional, economic and social disparities. UN 495 - ويســاور اللجنــة القلــق إزاء استمرار الفجــوة بيــن نصوص القانون وواقع الحال فيما يخص المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما في أوساط أشد فئات المجتمع استضعافا من قبيل النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، والفئات المهمشة الأخرى، وتزداد هذه الفجوة اتساعا بفعل التفاوتات الإقليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    Please also indicate how the Government collects data with regard to various provisions of the Convention, and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards de facto equality of women and men. UN ويُرجى أيضا تبيان كيفية قيام الحكومة بجمع البيانات فيما يتصل بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيف تُستخدم تلك البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم صوب مساواة المرأة والرجل بحكم الواقع.
    Thus far, there has been no official policy aimed at accelerating the de facto equality of women because there is the general perception embodied in the Constitution and traditional laws that women are accorded a high status and are rendered equal with men. UN وحتى الآن، لا توجد سياسة رسمية موجهة للتعجيل في المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة لأنه يوجد تصور عام مجسد في الدستور والقوانين التقليدية يتمثل في أن المرأة تحظى بمكانة مرموقة وأنها تتمتع بالمساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus