"deactivation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعطيل
        
    • التعطيل
        
    • وتعطيل
        
    • وتعطيلها
        
    • تعطيلها
        
    • وإبطال مفعولها
        
    • توقيف الضباط
        
    • الإخراج من الخدمة
        
    • ابطال الفاعلية
        
    • ابطال مفعول
        
    • والتعطيل
        
    • المتصلة بالتبكير
        
    • المتصلة بالتعطيل
        
    It left only 96 mines for training in mine deactivation, which is provided for in the Ottawa Convention. UN ولم تترك سوى 96 لغما لأغراض لتدريب على تعطيل الألغام، وهو أمر منصوص عليه في اتفاقية أوتاوا.
    :: There must be only one set of warehouse service keys, which shall be carried by the manager, and only the manager and assistant manager may know the alarm system deactivation code. UN :: تتوافر مجموعة مفاتيح واحدة للمخزن بحوزة المدير، ولا يطلع على رمز تعطيل جهاز الإنذار سوى المدير ومساعده.
    He used some kind of deactivation code Open Subtitles اعتاد نوعا من التعليمات البرمجية التعطيل
    We have attempted to upload the deactivation virus once again. Open Subtitles نحن نحاول إعادة تحميل كود التعطيل مرة أخرى
    Iraq has accepted this request and has assisted in establishing appropriate deactivation and surveillance measures. UN وقبل العراق هذا الطلب واتخذ ما يناسب من تدابير المراقبة وتعطيل الفاعلية.
    In this context, UNODC focuses beyond criminalization, on control measures, such as marking of firearms, record-keeping, licensing or authorization systems, confiscation, deactivation and brokering. UN وفي هذا السياق، يتعدى تركيز المكتب عملية التجريم لينصبّ على إجراءات الرقابة مثل وسم الأسلحة النارية والاحتفاظ بالسجلات ونظم منح التراخيص أو الأذون ومصادرة الأسلحة وتعطيلها وممارسة السمسرة بشأنها.
    (vii) Finally, De-alerting/decreasing the operational readiness or deactivation of Nuclear Weapons Systems. UN وأخيراً، إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية أو خفض درجة جاهزيتها التعبوية أو تعطيلها.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    And you can't kill me, because if you do, there'll be no one left to enter the deactivation code for the files. Open Subtitles ولا يمكنك قتلي لانّه اذا فعلت لا احد غيري يمكنه الدخول الى شفرة تعطيل الملفات
    :: Another set of keys and the alarm deactivation code must be kept by the organization's most senior official in a closed, sealed envelope, which should be opened only in an emergency or in a case of force majeure, subject to the proper authorization and in the presence of two witnesses. UN :: يحتفظ بمجموعة أخرى من المفاتيح وبرمز تعطيل جهاز الإنذار داخل ظرف مقفل ومختوم يبقى بحوزة كبير المسؤولين في المؤسسة ولا يفتح إلا في حالة طارئة أو قوة قاهرة وبتوافر التبرير الملائم وبحضور شاهدين.
    Shuttle Tydirium requesting deactivation of the deflector shield. Open Subtitles المكوك "تايديريوم" يطلب تعطيل واقي المحرّف.
    With regard to technical assistance for the implementation of the Firearms Protocol, the Working Group identified a particular need for assistance in implementing the requirements of the Protocol on deactivation, record-keeping and marking of firearms and the identification of competent authorities. UN 16- وبخصوص تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استبان الفريق العامل وجود حاجة خاصة إلى المساعدة في تنفيذ مقتضيات بروتوكول الأسلحة النارية بشأن تعطيل الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها ووسمها بالعلامات المميّزة، وتحديد السلطات المختصة.
    If I can find the right signal, I might be able to reverse-engineer the deactivation protocol. Open Subtitles .. إن كان يُمكنني إيجاد الإشارة الصحيحة .. ربما أكون قادراً على لعكس نظام التعطيل
    Self deactivation (SDA) and self neutralisation (SN) are similar technical solutions for disabling fusing mechanisms in duds after the end of the conflict. UN ويتشابه نظاما التعطيل الذاتي والإبطال الذاتي للمفعول في أنهما من الحلول التقنية لإفشال آليات الصمامات في القنابل في نهاية الصراع.
    The difference is that self deactivation (SDA) applies to electronic fuses whereas self neutralisation (SN) applies to mechanical ones. UN والفارق بينهما هو أن نظام التعطيل الذاتي يستعمل في الصمامة الإلكترونية بينما يستعمل نظام الإبطال الذاتي المفعول في الصمامة الميكانيكية.
    The European Union believes that the Swiss proposal on deactivation and self-destruction of sub-munitions is a valuable contribution to those discussions. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاقتراح السويسري بشأن التعطيل والتدمير الذاتي للذخائر الصغيرة يشكل إسهاماً ثميناً في هذه المناقشات.
    (b) Implementing requirements to keep records regarding firearms, the marking of firearms and the deactivation of firearms; UN (ب) تنفيذ اشتراطات حفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة النارية، ووسم الأسلحة النارية بالعلامات، وتعطيل الأسلحة النارية؛
    (b) Implementing requirements to keep records regarding firearms, as well as their marking and deactivation (arts. 7-9); UN (ب) تنفيذ المتطلبات الخاصة بحفظ السجلات فيما يتعلق بالأسلحة النارية، وكذلك وسمها وتعطيلها (المواد 7-9)؛
    UNAR has reported the websites concerned to the Postal Police for further investigation and possible deactivation. UN وأبلغ المكتب الوطني عن هذه المواقع المعنية لدى شرطة البريد لمزيد من التحقيق بشأنها واحتمال تعطيلها.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    It was decided by the Assistant Minister of the Bureau of Corrections and Rehabilitation and UNMIL to conduct training once the deactivation of older and unqualified staff was completed. UN وقد قرر مساعد وزير مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل وبعثة الأمم المتحدة إجراء التدريب لدى الانتهاء من توقيف الضباط المسنين وغير المؤهلين من ضباط الإصلاحيات عن العمل.
    The fact that legislation on deactivation requirements adopted by States of the same region had not been harmonized was an additional factor facilitating illicit trafficking in firearms, parts and components. UN والحقيقة التي مفادها أنَّ التشريعات الخاصة بمتطلبات الإخراج من الخدمة التي اعتمدتها دول المنطقة نفسها لم تتم مواءمتها تُمثِّل عاملا إضافيا ييسّر الاتّجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها.
    Representatives of a number of other countries described deactivation principles and standards in their own countries. UN وبين ممثلو عدد من البلدان اﻷخرى مبادىء ومعايير ابطال الفاعلية في بلدانهم .
    (ii) The training and professional development of experts in relevant areas, including the deactivation of explosives devices, the investigation of explosive detonation and other explosive-related incidents, and the monitoring and inspection of legitimate explosive-related activities; UN `2` تدريب الخبراء وتطوير كفاءاتهم المهنية في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك ابطال مفعول الأجهزة المتفجرة، والتحقيق في عمليات تفجير المتفجرات وغير ذلك من الحوادث المتصلة بالمتفجرات، ورصد الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والتفتيش عليها؛
    Identification, seizure, confiscation, destruction and deactivation UN الاستبانة والضبط والمصادرة والتدمير والتعطيل
    4. Notes with satisfaction the protocol to START II, the Joint Agreed Statement, and the Letters on Early deactivation, signed by the Russian Federation and the United States of America in New York on 26 September 1997, which are intended to promote the further process of still deeper reductions and limitations of strategic offensive arms; UN ٤ - تلاحظ مع اﻹرتياح بروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والبيان المشترك المتفق عليه والرسائل المتصلة بالتبكير بوقف النشاط الموقعة من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى تعزيز عملية إجراء تخفيضات أكبر لﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في المستقبل؛
    Noting with satisfaction the Protocol to START II, the Joint Agreed Statement, and the Letters on Early deactivation, agreed to by the Russian Federation and the United States of America in New York on 26 September 1997, which are intended to be taken as further concrete steps to reduce the nuclear danger and strengthen international stability and nuclear safety, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح ببروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وبالبيان المشترك المتفق عليه، وبالرسائل المتصلة بالتعطيل المبكر المتفق عليها من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى أن تمثل مزيدا من الخطوات الفعلية لتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الدولي والسلامة النووية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus