"dead and injured" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتلى والجرحى
        
    • بالشهداء والجرحى
        
    • القتلى والمصابين
        
    • قتلى وجرحى
        
    The number of dead and injured has been exceedingly high, particularly among Palestinian civilians, many of them children. UN فعدد القتلى والجرحى مرتفع ارتفاعا شديدا، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال.
    An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. UN ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى.
    Israel has left behind much more than dead and injured Palestinians in the bleeding Gaza Strip. UN إن إسرائيل قد خلفت وراءها الكثير جدا من القتلى والجرحى الفلسطينيين في قطاع غزة الذي ينزف دما.
    Also attached is a list of the dead and injured, and significant material damage sustained (see annex). UN تجدون أيضا لائحة بالشهداء والجرحى والأضرار المادية الهامة (انظر المرفق).
    Surviving family members and neighbours carried the dead and injured one after another to hospital. UN وقام أفراد العائلة الذين نجوا والجيران بنقل القتلى والمصابين واحدا بعد الآخر إلى المستشفى.
    Israel has left behind much more than dead and injured Palestinians in the bloodstained Gaza Strip. UN لقد خلّفت إسرائيل وراءها أكثر بكثير من قتلى وجرحى فلسطينيين في قطاع غزة المخضب بالدماء.
    Woken by the first shell, families fled their homes and assembled in the street outside, where dead and injured persons already lay. UN فالعائلات التي أيقظتها القذيفة الأولى فرت من منازلها إلى الشارع حيث يتناثر القتلى والجرحى.
    Many children were among the dead and injured. UN وقد كان هناك الكثير من الأطفال من بين هؤلاء القتلى والجرحى.
    The Attorney-General confirmed the names of the dead and injured and immediately blamed political figures. UN وأكد المدعي العام أسماء القتلى والجرحى وبادر فوراً إلى إلقاء اللوم على شخصيات سياسية.
    I reiterate my strong condemnation of that attack and express my deepest condolences to the Ngok Dinka community, the Government of Ethiopia and the families of the dead and injured. UN وإنني أكرر إدانتي الشديدة لذلك الاعتداء وأوجه أصدق التعازي إلى قبيلة دينكا نقوك وحكومة إثيوبيا وأسر القتلى والجرحى.
    The Group interviewed a former M23 officer and a civilian who had been tasked with evacuating the dead and injured across the border with a Ugandan armed forces escort. UN وأجرى الفريق مقابلة مع ضابط سابق في الحركة ومدني كان قد كُلّف بإجلاء القتلى والجرحى عبر الحدود بمواكبة القوات المسلحة الأوغندية.
    In the Syrian Arab Republic, the high toll of dead and injured is the result of the excessive use of force by State forces in many regions. UN وفي الجمهورية العربية السورية، كان وقوع أعداد كبيرة من القتلى والجرحى نتيجة إفراط القوات الحكومية في استخدام القوة في مناطق عديدة.
    He referred to reports indicating that most of the dead and injured in the confrontations had sustained wounds caused by rubber-coated metal bullets and live ammunition. UN وأشار إلى تقارير الأنباء التي أفادت أن معظم القتلى والجرحى قد أصيبوا بجراح نتجت عن إطلاق الأعيرة المطاطية المكسوة بالمطاط والذخيرة الحية.
    In yet another worrying development, the Israel Defense Forces have made several incursions into Palestine refugee camps in Balata and Jenin in the West Bank and in Rafah in the Gaza Strip, leaving large numbers of dead and injured persons. UN وفي تطور جديد آخر مثير للقلق، اقتحمت تلك القوات مخيمات اللاجئين الفلسطينيين عدة مرّات في بلاطة والجنين في الضفة الغربية، ورفح في قطاع غزة، تاركة وراءها أعدادا كبيرة من القتلى والجرحى.
    Israel also targeted the Palestinian refugee camps spread throughout Lebanon and in the regions encircling the capital, Beirut, subjecting them to air strikes, each of which left scores of dead and injured. UN كذلك فقد استهدفت إسرائيل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين المنتشرة من جنوب لبنان إلى شماله مرورا بالمناطق المحيطة ببيروت العاصمة، بالقصف الجوي الذي خلف عشرات القتلى والجرحى في كل مرة.
    Is the Secretary-General's report, which finds Palestinian terrorists responsible for war crimes and affirms that the Palestinian Authority has used terrorism as a political weapon, not enough to produce a draft resolution that recognizes that dead and injured Israelis are also a humanitarian crisis that must be remedied? UN هل أن تقرير الأمين العام، الذي خلص إلى أن إرهابيين فلسطينيين هم المسؤولون عن جرائم حرب، ووجد أن السلطة الفلسطينية قد استخدمت الإرهاب كسلاح سياسي لا يكفي لإصدار مشروع قرار يعترف بأن الإسرائيليين القتلى والجرحى هم أيضا مأساة إنسانية يجب علاجها؟
    " At the end of 2008, Israel launched a war of aggression against Gaza. It used lethal weapons in that war, leaving thousands of dead and injured behind them, including women, children and elderly people. UN " لقد شنت إسرائيل في أواخر عام 2008 حربا عدوانية على غزة مستخدمة أسلحة فتاكة خلفت آلاف القتلى والجرحى من أطفال ونساء وشيوخ، عدا انتهاكها للمواثيق الدولية والإنسانية.
    We regret all these deaths, caused by one party and by the other, but we must recognize the fact that the greatest number of victims -- dead and injured -- have fallen on the Palestinian side. UN ونحن نأسف لكل هذه الوفيات، التي سببها طرف أو آخر، ولكن علينا أن نقر بحقيقة أن أكبر عدد من الضحايا - القتلى والجرحى - سقط في الجانب الفلسطيني.
    Also attached is a list of the dead and injured, and significant material damage sustained (see annex). UN تجدون أيضا لائحة بالشهداء والجرحى والأضرار المادية الهامة (انظر المرفق).
    Also attached is a list of the dead and injured and significant material damage sustained (see annex). UN كما تجدون أيضاً لائحة بالشهداء والجرحى والأضرار المادية الهامة (انظر المرفق).
    First-hand witnesses from Busanza told the Group that the Ugandan, Rwandan and M23 troops had forced some 30 young men to transport ammunition to Rutshuru and Kiwanja and then to evacuate the dead and injured on the way back to Kabira. UN وقال شهود عيان من بوسانزا للفريق إن أفراد القوات الأوغندية الرواندية والحركة أجبروا نحو 30 شابا على نقل ذخيرة إلى روتشورو وكيوانجا ثم على إجلاء القتلى والمصابين في طريق العودة إلى كابيرا.
    The violence continued until 20 August when Southern Rizeigat attacked Ma'alia positions in Um Rakuba, resulting in an undetermined number of dead and injured. UN واستمر العنف حتى 20 آب/أغسطس حين هاجمت الرزيقات الجنوبية مواقع تابعة لقبيلة المعاليا في أم راكوبة، مما أوقع عددا غير محدد من القتلى والمصابين.
    Attacks intensified during July and August 1994, when the use of weaponry such as anti-aircraft guns and mortars resulted in a daily toll of dead and injured civilians. UN وقد تكثفت الهجمات خلال تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٤، حيث أسفر استخدام أسلحة مثل المدافع المضادة للطائرات ومدافع الهاون عن وقوع قتلى وجرحى يوميا بين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus