"deadlines for submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواعيد النهائية لتقديم
        
    • المواعيد النهائية المحددة لتقديم
        
    • آجال تقديم
        
    • التقيد بمواعيد نهائية لتقديم
        
    deadlines for submission of draft proposals UN المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات
    He welcomed the increasing amount of information available online, but it would be helpful to be informed of deadlines for submission of follow-up material, so as to ensure that NGO contributions could be as effective as possible, for example, through a dedicated webpage. UN ورحّب بتزايد مقدار المعلومات المتوفرة على الحاسوب لكنه من المفيد الاطلاع على المواعيد النهائية لتقديم مواد المتابعة بغية التأكد من أن مساهمة المنظمات غير الحكومية فعالة إلى أقصى حد ممكن، من خلال موقع شبكي مكرّس لهذا الغرض مثلاً.
    Subject to further experience with respect to deadlines for submission of individual opinions, an amendment to the rules of procedure may be appropriate. UN ورهنا باكتساب مزيد من الخبرات فيما يتعلق بمسألة المواعيد النهائية لتقديم الآراء الفردية، قد يكون من المناسب إجراء تعديل في النظام الداخلي.
    5. Nevertheless, it should also be noted that 71 States have missed the deadlines for submission of their respective reports. UN 5 - ورغم ذلك، تجدر الإشارة أيضا على أن 71 دولة قد تأخرت عن المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها.
    It was also ready to support the proposal for synchronizing the deadlines for submission of annual reports with the deadlines for reports under amended Protocol II and Protocol V. The proposal to change the periodicity of reports also warranted consideration. UN وهي مستعدة لدعم مقترح تزامن آجال تقديم التقارير السنوية مع تلك المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. وتجدر أيضاً مراعاة اقتراح تغيير دورية التقارير.
    71. While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. UN 71 - ومع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحظ مع القلق انعدام التحسن عما كان عليه الوضع في عام 1998 ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Only 50 per cent of the deadlines for submission of budget reports were met owing largely to significant changes in the mandates of a number of missions. UN وتم الوفاء بنسبة 50 في المائة فقط من المواعيد النهائية لتقديم تقارير الميزانية، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى تغييرات كبيرة في ولايات عدد من البعثات.
    The Executive Board secretariat works with DGACM to agree on deadlines for submission of pre-session documentation under a new slotting system. UN وتعمل أمانة المجلس التنفيذي مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بغرض الاتفاق على المواعيد النهائية لتقديم مستندات ما قبل الدورات بموجب نظام جديد لفترات تقديم الوثائق.
    deadlines for submission of reports UN المواعيد النهائية لتقديم التقارير
    The tenth inter-committee meeting further recommended that the secretariat of each treaty body should clarify and make public the deadlines for submission of such information. UN وأوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان أيضا بأن توضح أمانة كل هيئة من هيئات المعاهدات المواعيد النهائية لتقديم تلك المعلومات وأن تعلن عن تلك المواعيد.
    7. The Committee has noted with great concern that 75 States have missed the deadlines for submission of their respective reports. UN 7 - لقد لاحظت اللجنة مع بالغ القلق أن 75 دولة فاتتها المواعيد النهائية لتقديم تقاريرها.
    1. deadlines for submission of documentation UN ١ - المواعيد النهائية لتقديم الوثائق
    1. deadlines for submission of documentation UN ١ - المواعيد النهائية لتقديم الوثائق
    (d) Continue to urge States which have missed the deadlines for submission of their respective reports to the Committee to submit these at the earliest opportunity; UN (د) مواصلة تشجيع الدول التي فاتتها المواعيد النهائية لتقديم تقاريرها إلى اللجنة أن تقدمها في أقرب فرصة ممكنة؛
    ¹ The lower number of Parties that have reported data for 2003 compared to preceding years may for the most part be attributed to the longer periods of time that have passed since the deadlines for submission of data for the years preceding 2003. UN 1 - إن للعدد الأقل من الأطراف التي أبلغت بيانات عن عام 2003 مقارنة بالسنوات السابقة قد يعزى في معظمه إلى الفترات الزمنية الأطول التي مرت منذ المواعيد النهائية لتقديم بيانات عن سنوات سابقة لعام 2003.
    One was discipline in honouring the deadlines for submission of draft proposals that were indicated in the document on the organization of work (A/C.2/62/L.1). UN أحدهما الانضباط في احترام المواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات على النحو المشار إليه في وثيقة تنظيم الأعمال (A/C.2/62/L.1).
    The deadlines established in paragraph (1) of the 1994 text have been replaced with another set of deadlines (see 2011 paragraph (2)) which mirror where relevant the deadlines for submission of applications for reconsideration to the procuring entity (see paragraph 22 above). UN 27- واستُعيض عن الموعد النهائي المحدد في الفقرة (1) من نصّ عام 1994 بمجموعة أخرى من المواعيد النهائية (انظر الفقرة (2) من نصّ عام 2011). التي تعكس عند اللزوم المواعيد النهائية لتقديم طلبات إعادة النظر إلى الجهة المشترية (انظر الفقرة 22 أعلاه).
    113. The rising number of cases to be addressed, short deadlines for submission of the replies of the respondent, the large numbers of hearings held by the Dispute Tribunal and the time differences between New York and the other duty stations where client departments and offices, witnesses and Dispute Tribunal branches are located, continue to result in a heavy workload and increased pressure for staff of the Section. UN 113 - من العوامل التي لا تزال تتسبب في إثقال كاهل القسم بأعباء العمل وتعاظم الضغوط على موظفي القسم تزايدُ عدد القضايا التي يتعين البت فيها، وقِصر المواعيد النهائية لتقديم ردود المدعى عليهم، والعدد الكبير للجلسات التي تعقدها محكمة المنازعات، وفروق التوقيت بين نيويورك ومراكز العمل الأخرى حيث توجد الإدارات والمكاتب المتلقية لخدمات القسم وأماكن الشهود وفروع محكمة المنازعات.
    5. Nevertheless, 78 States have missed the deadlines for submission of their respective reports. UN 5 - ورغم ذلك، تجدر الإشارة أيضا إلى أن 78 دولة قد تأخرت عن المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها.
    In fixing the dates for the session, the Secretary-General was urged to use his best endeavours to find appropriate dates between April and the end of June 2004, taking into account the deadlines for submission of relevant documents, in order to facilitate the work of the various organs of the Authority. UN وفي معرض تحديد تواريخ انعقاد الدورة، نوشد الأمين العام بذل قصارى جهده لتحديد تواريخ ملائمة بين نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه 2004، مع مراعاة المواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق ذات الصلة بغية تسهيل عمل مختلف الهيئات التابعة للسلطة.
    The Board welcomed the comment by the Advisory Committee that the Board should be consulted before deadlines for submission of its special reports were established. UN وفيما يتعلق بمراجعة حسابات الموارد الخارجة عن الميزانية واستخدام اﻷفـراد العسكريين المعارين، يرحب المجلـس مع الارتيـاح بما أبدته اللجنـة الاستشارية من ملاحظة مفادها أنه ينبغي استشارة المجلس قبل تحديد آجال تقديم تقاريره الخاصة.
    Hence, in view of the fact that article 80, paragraph (2), of the Executive Procedure Act, which provides deadlines for submission of foreign court decisions for enforcement, makes no mention of foreign arbitral awards, it may be supposed that article 437 of the Code of Criminal Procedure will continue to be applicable to foreign arbitral awards. UN ومن ثمّ، ونظرا إلى أن المادة 80، الفقرة (2)، من قانون الإجراءات التنفيذية، التي تنص على آجال تقديم قرارات المحاكم الأجنبية لإنفاذها، لا تشير إلي قرارات التحكيم الأجنبية، يجوز أن يفترض أن المادة 437 من قانون الإجراءات الجنائية ستظل منطبقة على قرارات التحكيم الأجنبية.
    (millions of United States dollars) Percentage of expenditure covered by audit certificates received by 30 November, year+1 71. While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. UN السنة 71- ومع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحظ مع القلق انعدام التحسن عما كان عليه الوضع في عام 1998 ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus