"deal with that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعامل مع هذا
        
    • التعامل مع ذلك
        
    • التعامل مع هذه
        
    • التعامل مع تلك
        
    • للتعامل مع ذلك
        
    • تتعامل مع هذا
        
    • معالجة تلك
        
    • تعالج هذه
        
    • أتعامل مع ذلك
        
    • تتعامل مع ذلك
        
    • تناول تلك
        
    • أتعامل مع هذا
        
    • يتناول هذه
        
    • تعامل مع ذلك
        
    • تعاملي مع ذلك
        
    Okay, now I am starting to get irritated, like, I can't deal with that shit right now. Open Subtitles حسنا، الآن أنا بدأت للحصول على غضب، مثل، لا أستطيع التعامل مع هذا القرف الآن.
    In order to deal with that new reality, the Organization has launched, as we all know, a series of reforms. UN ومن أجل التعامل مع هذا الواقع أجرت المنظمة، كما نعلم جميعا، سلسلة من الإصلاحات.
    I knew I was gonna have to deal with that fool someday. Open Subtitles كنت أعلم انني سأضطر إلى التعامل مع ذلك الغبي ذات يوم
    You gotta deal with that before it gets any worse. Open Subtitles عليك التعامل مع ذلك قبل أن يزيد الطين بلة
    • That the effects of globalization on youth and the strategy to deal with that problem should be reviewed at national level; UN ● ضرورة استعراض تأثيرات العولمة على الشباب واستعراض استراتيجية التعامل مع هذه المشكلة على المستوى الوطني؛
    Gonna have to deal with that security camera in the penthouse hall. Open Subtitles ستعمل تضطر إلى التعامل مع تلك الكاميرا الأمن في قاعة بنتهاوس.
    whoa, you're gonna have to find a way to deal with that. Open Subtitles لهذا حتى تتحسنوا اووه، يجب ان تجدوا طريقة للتعامل مع ذلك
    It was the responsibility of civil society to deal with that reactionary trend at an early stage. UN وتقع على عاتق المجتمع المدني مسؤولية التعامل مع هذا الاتجاه الرجعي في مرحلة مبكرة.
    Well, I'd rather deal with that than the shame of breaking up a marriage. Open Subtitles أفضّل التعامل مع هذا عن أن أتحمّل عار إفساد زيجة
    I can't deal with that kind of betrayal. Open Subtitles أنا لا يمكن التعامل مع هذا النوع من الخيانة.
    Take it from me, you don't deal with that, it's gonna come bubbling up to the surface and screw everything up. Open Subtitles خذيها منّي لا يمكنك التعامل مع هذا لأنها ستنفجر عن قريب وتفسد كل شيء
    I hope that we may hear comments, so that the Commission may decide how to deal with that proposal. UN وآمل أن نستمع الى تعليقات، حتى تقرر الهيئة كيفية التعامل مع ذلك الاقتراح.
    Yeah, well, we'll have to deal with that another day. Open Subtitles أجل، حسنٌ، سيتحتّم علينا التعامل مع ذلك في يومٍ آخر.
    I just, bottom line, don't wanna have to deal with that today. Open Subtitles أنا فقط خلاصة القول لا أريد التعامل مع ذلك اليوم
    Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. UN وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية.
    In the end, I have to deal with that old women. Open Subtitles في النهاية، عليّ التعامل مع تلك المرأة العجوز.
    There is only one true way To deal with that record. Open Subtitles فهناك طريقة واحدة للتعامل مع ذلك التسجيل.
    The Commission would have to deal with that situation. UN ويجب على لجنة القانون الدولي أن تتعامل مع هذا الوضع.
    He proposed to deal with that problem in the context of Chapter V. Since article 18, paragraph 2, confused a number of issues without advancing the question of intertemporal law it should be deleted. UN واقترح معالجة تلك المشكلة في سياق الفصل الخامس. وبما أن الفقرة 2 من المادة 18 تخلط بين عدد من المسائل دون احراز أي تقدم بخصوص مسألة القانون الزمني فإنه يجب حذفها.
    The General Assembly has to deal with that issue or else the Security Council will continue to do so. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة وإلا سيواصل مجلس الأمن القيام بذلك.
    Someone did hurt me, and I should probably deal with that. Open Subtitles شخص ما آذاني، وأنا ربّما ينبغي أن أتعامل مع ذلك
    And I want you to actually deal with that and not just try to medicate the issue away. Open Subtitles واريد منك ان تتعامل مع ذلك وليس ان تتعاطى الأدوية حتى تزول المشكلة
    The Special Rapporteur proposed to deal with that question through the notion of suspension of the performance of an obligation, and not suspension of the obligation itself, contained in paragraph 2 to his proposal for article 47. The obligation remained UN وقد اقترح المقرر الخاص تناول تلك المسألة من خلال مفهوم تعليق أداء الالتزام وليس تعليق الالتزام ذاته، وهو المفهوم الوارد في الفقرة 2 من اقتراحه الخاص بالمادة 47.
    How about you let me go deal with that stupid shit before I deal with your stupid shit? Open Subtitles ما رأيك أن تدعني أتعامل مع ذلك الهراء قبل أن أتعامل مع هذا الهراء ؟
    However, the question remained whether there was a need to include a provision to deal with that issue in the transparency rules, as that was a matter of treaty interpretation, not necessarily a matter to be addressed in rules. UN ولكن السؤال الذي بقي مطروحاً هو ما إذا كانت هناك حاجة إلى تضمين قواعد الشفافية حكما يتناول هذه المسألة، لأنَّها مسألة تتعلق بتفسير المعاهدة، وليست بالضرورة من المسائل اللازم تناولها في القواعد.
    There's nothing in the law that'll help me deal with that. Open Subtitles هناك سيصدره لا شيء في القانون `ليرة لبنانية أن تساعدني تعامل مع ذلك.
    Well, I'm having a Corvette, so deal with that! Open Subtitles حسنا ، ستكون لي سيارة الكورفات تعاملي مع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus