"dealing with matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة المسائل
        
    • تتناول مسائل
        
    • التي تعالج المسائل
        
    • تتناول المسائل
        
    • تناول المسائل
        
    • التي تعالج مسائل
        
    • معالجة مسائل
        
    • التعامل مع المسائل
        
    • يتناول المسائل
        
    • التعامل مع مسائل
        
    • معالجة الأمور
        
    3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations UN ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters relating to transnational corporations UN ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    It was observed that defining an issue as one dealing with matters of security had the effect of bringing the issue in question within the competence of the Security Council. UN ولوحظ أن تحديد مسألة على أنها تتناول مسائل اﻷمن يؤدي الى ادخال المسألة المذكورة ضمن اختصاص مجلس اﻷمن.
    UNCTAD remained a key partner for the developing countries, and its resources must be increased to enable it to continue making its contribution in forums dealing with matters of economic development. UN وأكدت أن الأونكتاد يعتبر جهة متعاونة أساسية للبلدان النامية ويلزم زيادة الموارد المتوفرة له حتى يتمكن من مواصلة تقديم المساهمات في المنتديات التي تعالج المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية.
    There exists a significant number of bilateral treaties dealing with matters of mutual assistance. UN وهناك عدد كبير من المعاهدات الثنائية التي تتناول المسائل المتصلة بتبادل المساعدة.
    There should be a standard approach in dealing with matters before the Committee. UN ويرى أنه ينبغي أن يكون هناك نهج موحد في تناول المسائل المعروضة على اللجنة.
    However, a considerable body of legislation dealing with matters relevant to the rights of the child, either taken over from the period of the French Protectorate or adopted following independence in 1955, had already existed in Morocco before the adoption of the Convention. UN بيد أنه كانت بالمغرب قبل اعتماد الاتفاقية مجموعة كبيرة من القوانين التي تعالج مسائل ذات صلة بحقوق الطفل يرجع تاريخها إلى فترة الحماية الفرنسية أو اعتمدت بعد الاستقلال في عام ٥٥٩١.
    As representatives of our countries entrusted with dealing with matters of disarmament and non-proliferation, we should make supreme efforts and sharpen our imaginations so that opportunities to make progress towards those objectives do not continue to be lost. UN ونحن كممثلين لبلداننا عهد إلينا معالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي لنا أن نبذل قصارى جهودنا، وأن نشحذ قدراتنا الابداعية لمنع استمرار ضياع الفرص لإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف من بين أيدينا.
    Subprogramme 3. Strengthening the capacity of host developing countries in dealing with matters related to transnational corporations UN البرنامج الفرعي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    Welcoming the cooperation extended by the Host Government in dealing with matters of concern to permanent missions to Vienna-based international organizations, UN وإذ يرحِّب بتعاون الحكومة المضيفة على معالجة المسائل التي تشغل بال البعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها،
    Strengthening the capacity of developing countries in dealing with matters related to transnational corporations and in creating an enabling environment UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    An equivalent of $112,000 was contributed from several sources for ad hoc activities primarily relating to seminars and conferences dealing with matters of concern not only to Poland itself but also to the region as a whole. UN وساهمت عدة مصادر بما يساوي ٠٠٠ ١١٢ دولار لتمويل أنشطة مخصصة تتصل اساسا بعقد حلقات دراسية ومؤتمرات تتناول مسائل لا تهم بولندا وحدها بل المنطقة بأسرها.
    Such statements shall be circulated by the Secretary-General of the United Nations to the members of the Council, except those statements that have become obsolete, for example, those dealing with matters already disposed of and those that had already been circulated in some other form. UN ويعمم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أعضاء المجلس هذه البيانات، وذلك فيما عدا البيانات التي فات أوانها، التي من قبيل البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر.
    Such statements shall be circulated by the Secretary-General of the United Nations to the members of the Council, except those statements that have become obsolete, for example, those dealing with matters already disposed of and those that had already been circulated in some other form. UN ويعمم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هذه البيانات على أعضاء المجلس، فيما عدا البيانات التي يكون قد فات أوانها، مثل البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر.
    b. Cooperation with and coordination of institutional arrangements for the specialized and related agencies and with other international and national organizations dealing with matters of common concern; UN ب - التعاون مع الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة وتنسيق الترتيبات المؤسسية المتعلقة بها، والتعاون مع المنظمات الدولية والوطنية اﻷخرى التي تعالج المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    Although separate, it should not, however, be entirely separable from the other bodies of the United Nations system dealing with matters relevant to its activity. UN ورغم كونها مستقلة ، فإنها لا ينبغي أن تكون بمعزل تماما عن سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل ذات الصلة بأنشطتها .
    A joint subcommittee dealing with matters of equality has been set up under the RTÉ Participation Forum. UN وأنشئت لجنة فرعية مشتركة تتناول المسائل المتعلقة بالمساواة في إطار محفل المشاركة التابع لهيئة الإذاعة الوطنية.
    In order to be independent, the court must not be precluded from dealing with matters on the Security Council agenda. UN ولكي تكون المحكمة مستقلة، يجب أن تستثنى من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    It is for these reasons that we suggested that those Articles dealing with matters affecting the carrier and shipper's respective rights and liabilities be considered as a whole, rather than as at present in isolation. UN ولهذه الأسباب اقترحنا بأنه ينبغي النظر في تلك المواد التي تعالج مسائل تمس الحقوق والمسؤوليات الخاصة بكل من الناقل والشاحن بأجمعها، بدلا من النظر فيها في معزل عن بعضها حاليا.
    23. The view was also expressed that given the growing importance of regional organizations in dealing with matters of international peace and security, they should be permitted increased participation in the decision-making process of the Security Council. UN 23 - وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن المنظمات الإقليمية ينبغي إشراكها بصورة متزايدة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن نظرا لما لها من دور متنام في معالجة مسائل السلام والأمن الدوليين.
    The Security Council should emphasize the importance of the rule of law in dealing with matters on its agenda. UN ينبغي لمجلس الأمن التأكيد على أهمية سيادة القانون في التعامل مع المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Those delegations also generally tended to favour the inclusion into the agenda of the next meeting a separate agenda item dealing with matters relating to the Convention. UN واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    The Conference has thus been prevented from achieving its goals and fulfilling its responsibilities. Unwarranted double standards have emerged in dealing with matters relating to disarmament. UN بل تم إيقاف المؤتمر عن سعيه نحو تحقيق المسؤوليات المنوطة به، وبرزت ازدواجية غير مبررة في التعامل مع مسائل نزع السلاح.
    Some of those interviewed indicated that the lack of guidance hinders them in dealing with matters properly. UN فقد بين بعض ممن أجريت معهم المقابلات أن الافتقار إلى التوجيه يعيقهم عن معالجة الأمور على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus