"death and suffering" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموت والمعاناة
        
    • موت ومعاناة
        
    Millions of people must be spared the death and suffering caused by local crises. UN ويجب حماية ملايين البشر من الموت والمعاناة بسبب الأزمات المحلية.
    Our condolences and sympathy go also to the Government and people of Colombia on the recent tragedy which brought death and suffering to that country. UN ونعرب أيضا لكولومبيا حكومة وشعبا عن تعازينا وتعاطفنا للكارثة التي جلبت الموت والمعاناة إلى ذلك البلد مؤخرا.
    We call on you to stop the aggression and prevent the death and suffering of the people of Yugoslavia. UN ونطلب إليكم وقف العدوان وإنقاذ الشعب اليوغوسلافي من الموت والمعاناة.
    Together, we are preparing for pandemics that could cause death and suffering on a global scale. UN ومعا نستعد لمكافحة الأوبئة التي يمكن أن تسبب الموت والمعاناة على نطاق عالمي.
    The Commission's lack of interest, however, has certainly not helped to prevent the death and suffering of many thousands. UN إلا أن قلة اهتمام اللجنة لم يساعد بالتأكيد على الحيلولة دون موت ومعاناة اﻵلاف العديدة.
    As President Bush has said, in the face of preventable death and suffering, we have a moral duty to act, and we are acting. UN ومثلما قال الرئيس بوش، إن علينا، في وجه الموت والمعاناة اللذين يمكن منعهما، واجبا أخلاقيا، لأن نعمل، وها نحن نعمل.
    We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. UN بيد أننا لا نزال نشعر بقلق بالغ لأن الألغام المزروعة ما فتئت تسبب الموت والمعاناة في مختلف أنحاء العالم.
    But for the vast, poor majority, the capitalist system only means one thing: death and suffering. Open Subtitles لكن بالنسبة للأغلبية العظمى للفقراء, النظام الرأسمالي يعني شيء واحد فقط.. الموت والمعاناة.
    The only thing you will find here is death and suffering. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستجده هنا الموت والمعاناة.
    The possibility of introducing nuclear weapons in these disputes threatens global peace and security and raises the spectre of death and suffering on a magnitude never before witnessed. UN واحتمال استخدام أسلحة نووية في هذه المنازعات أمر يهدد السلم واﻷمن العالميين ويرفع أمامنا شبح الموت والمعاناة على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Added to that is the death and suffering of so many women and girls who are today subjected to violence solely on account of their gender. UN ويُضاف إلى ذلك حالات الموت والمعاناة التي يلاقيها العديد من النساء والفتيات اللائي يتعرضن اليوم للعنف لا لسبب إلا لنوع جنسهن.
    The United Nations should give the same attention to stopping the wave of death and suffering caused by drugs as it did to other global challenges that threatened the lives of millions. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما مساويا لوقف موجة الموت والمعاناة الناجمة عن المخدرات مثلما تفعل مع التحديات العالمية الأخرى التي تهدد حياة الملايين.
    The Israeli violence can be seen in the collective punishments, and one recent Israeli decision has imposed ultimate death and suffering on people living under their occupation. UN وتجاوز العنف الإسرائيلي الذي انطلق من عقاله دون رحمة كل أشكال العقاب الجماعي وأظهر قرارا إسرائيليا بإنزال أكبر قدر من الموت والمعاناة على المواطنين تحت الاحتلال.
    death and suffering there must cease. UN ولا بد أن يتوقف تيار الموت والمعاناة.
    We urge all nations to work together to mobilize the necessary human and financial resources for the critical task of controlling these epidemics, which give rise to an unrelenting cycle of death and suffering for our peoples. UN ونحن نحث جميع الأمم على العمل سوية من أجل حشد الموارد البشرية والمالية اللازمة للمهمة الحاسمة المتمثلة في السيطرة على هذين الوباءين اللذين يقحمان شعوبنا في دوامة طاحنة من الموت والمعاناة.
    Yet how those weapons are developed, tested, traded and finally used to cause death and suffering can indeed have some profound effects on international peace and security. UN ولكن كيفية تطوير تلك الأسلحة واختبارها والمتاجرة فيها، وأخيراً استعمالها للتسبب في الموت والمعاناة يمكن أن يكون لها بالفعل آثار كبيرة على السلم والأمن الدوليين.
    To those who would give lessons of morality and ethics, we would insist that they look at the way they live and stop sowing death and suffering. UN وبالنسبة لهؤلاء الذين يعطوننا دروسا في آداب السلوك ومبادئ اﻷخلاق فإننا نصر على أن ينظروا الى أسلوب حياتهم وأن يكفوا عن بذر بذور الموت والمعاناة.
    In this regard, we are very concerned by the acts of violence that have brought death and suffering to innocent people, arousing the concern and drawing the condemnation of peoples throughout the world. UN وفي هذا الصدد نشعر بقلق بالغ إزاء أعمال العنف التي تجلب الموت والمعاناة لﻷبرياء، وتثير القلق للشعوب في كل أنحاء العالم وتلقى منها كل إدانة.
    As terrorism continues to cause death and suffering to innocent people in many parts of the world, we must do our utmost to forge a comprehensive, coordinated and consistent response. UN ونظرا لأن الإرهاب ما زال يسبب الموت والمعاناة للأشخاص الأبرياء في العديد من أجزاء العالم، لا بد أن نبذل أقصى وسعنا لصياغة استجابة شاملة ومنسقة ومستمرة.
    Now, we may not literally kill people for entertainment anymore but we do flock to death and suffering. Open Subtitles الآن ، ونحن قد لا تقتل حرفيا الناس للترفيه بعد الآن لكننا قطيع حتى الموت والمعاناة .
    The Commission's lack of interest, however, has certainly not helped to prevent the death and suffering of many thousands. UN إلا أن قلة اهتمام اللجنة لم يساعد بالتأكيد على الحيلولة دون موت ومعاناة اﻵلاف العديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus