"death or injury" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاة أو الإصابة
        
    • وفاة أو إصابة
        
    • الموت أو الإصابة
        
    • مقتل أو إصابة
        
    • الأرواح أو عن إصابات
        
    • مقتل وإصابة
        
    • الى الموت أو اﻹصابة بجروح
        
    • وفيات أو إصابات
        
    • موت أو إصابة
        
    • بالقتل أو الإصابة
        
    • الوفاة أو الإصابات
        
    • الوفاة أو الاصابة
        
    • القتل أو الأذى
        
    • حالات وفاة أو إصابات
        
    • وفاة أو جرح
        
    Its goals were to decrease the risk of death or injury from landmine accidents and to rehabilitate the demined areas in order to alleviate poverty and promote development for local communities. UN وأهداف هذه الاستراتيجية تقليل أخطار الوفاة أو الإصابة من جراء حوادث الألغام الأرضية وترميم المناطق التي نزعت منها الألغام بغية تخفيف حدة الفقر في المجتمعات المحلية وتعزيز تنميتها.
    Consequently, there is no protection for death or injury during the course of employment for women who are outworkers as defined under the Act. UN ولذا، لا توجد حماية إزاء الوفاة أو الإصابة خلال عمل النساء اللاتي يعملن خارج المنشأة على النحو المُعرَّف في القانون.
    The obligation was later liquidated in its entirety since there was no case of death or injury during the period in which the demobilization took place. UN ثم تمت تصفية هذا الالتزام بأكمله نظرا لعدم وقوع أية حالات وفاة أو إصابة أثناء الفترة التي تم فيها التسريح.
    The indiscriminate shelling of, inter alia, the city of Arbil, resulting in the death or injury of numerous innocent civilians, was confirmed. UN أما القصف العشوائي لمدينة أربيل وغيرها من المواقع الذي أدى إلى وفاة أو إصابة العديد من المدنيين اﻷبرياء فقد تأكد وقوعه.
    It found that this caused substantial damage to United Nations premises and to United Nations vehicles in the compound, and risked causing death or injury to United Nations personnel on duty at the time. UN وتبين له أن هذا القصف ألحق أضراراً جسيمة بمباني الأمم المتحدة ومركباتها في المجمع، كما عرّض موظفــي الأمم المتحدة الذيــن كانــوا يعملــون فــي ذلك الوقت لخطر الموت أو الإصابة بجروح.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    3. The perpetrator knew that the attack would cause incidental death or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment and that such death, injury or damage would be of such an extent as to be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن الهجوم من شأنه أن يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأعيان مدنية أو عن إلحاق ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل الميزة العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة().
    Israel dropped those bombs randomly on densely populated civilian areas, thereby causing the death or injury of more than 400 persons, including 47 fatalities and 353 cases of severe and disabling injury. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 400 شخصاً من بينهم 47 شهيداً و 353 جريحاً ومعوقاً.
    The variance was also attributable to the lack of incidents involving death or injury during the reporting period; UN ويعزى الفرق أيضاً إلى عدم وقوع حوادث تنطوي على الوفاة أو الإصابة بجروح خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    The Act provides for the employer's liability to provide compensation for death or injury resulting from employment accident; compensation in case of death, compensation in case of incapacity and in case of temporary or permanent disablement. UN وينص القانون على مسؤولية صاحب العمل عن تقديم تعويض عن الوفاة أو الإصابة الناجمة عن حوادث العمل؛ والتعويض في حالة الوفاة؛ والتعويض في حالة العجز وفي حالة الإعاقة المؤقتة أو الدائمة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    The variance was also attributable to the lack of incidents involving death or injury during the reporting period. UN ويعزى الفرق أيضا إلى عدم وقوع حوادث وفاة أو إصابة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Moreover, conservative estimates are that at least 72,000 children now require specialized psychosocial support due to trauma caused by the death or injury of someone they know or the loss of a home, and merely as a result of witnessing the barbaric savagery of the Israeli occupying forces. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات متحفظة إلى أن ما لا يقل عن 000 72 طفل هم الآن بحاجة إلى دعم نفسـي متخصص بسبب الصدمة الناجمة عن وفاة أو إصابة شخص يعرفونه أو فقدان المنـزل، أو لمجرد أنهم شاهدوا الأعمال الوحشية الهمجية لقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Children have been increasingly kept away from schools because of the fear that they could be killed on their way to school or to compensate for the income lost after the death or injury of a relative due to a drone strike. UN وصار الأطفال يمنعون بشكل متزايد من الذهاب إلى المدرسة خشية تعرضهم لخطر الموت في طريقهم إلى المدرسة أو سعيا إلى تعويض الدخل المفقود نتيجة وفاة أو إصابة أحد الأقرباء بضربة موجهة من طائرة مسيرة.
    :: High levels of threat of death or injury due to mines, improvised explosive devices or unexploded ordinance UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Causing death or injury through negligence in the pursuit of social activities UN التسبب في الموت أو الإصابة من خلال الإهمال في ممارسة أنشطة اجتماعية
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    " The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN " يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    3. The perpetrator knew that the attack would cause incidental death or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment and that such death, injury or damage would be of such an extent as to be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن الهجوم من شأنه أن يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأعيان مدنية أو عن إلحاق ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل الميزة العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة().
    Israel dropped those bombs randomly on densely populated civilian areas, thereby causing the death or injury of more than 400 persons, including 47 fatalities and 353 cases of severe and disabling injury. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 400 شخصا من بينهم 47 شهيدا و 353 جريحا ومعوقا.
    Almost 80 per cent of board of inquiry reports relate to vehicular accidents, in particular those involving death or injury in the field. UN وتتعلق قرابة 80 في المائة من تقارير مجالس التحقيق بحوادث المركبات، وخاصة الحوادث التي تنطوي على وفيات أو إصابات في الميدان.
    Generally, the first evidence the local population has of the existence of a minefield is the death or injury of one of their family or friends. UN وبشكل عام، فإن أول دليل على وجود حقل ألغام بالنسبة للسكان المحليين هو موت أو إصابة أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم.
    The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. UN وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق.
    However, municipal and regional police authorities did show increasing readiness to take action in cases of death or injury resulting from unjustified use of firearms, placing the officers implicated in disciplinary detention (en isolement) pending the result of enquiries. UN غير أن سلطات الشرطة البلدية والمحلية أظهرت استعدادا متزايدا لاتخاذ إجراءات في حالات الوفاة أو الإصابات الناتجة عن استخدام الأسلحة النارية بصورة غير مبررة، بوضع الضباط المتورطين فيها في الحجز التأديبي ريثما تصل التحقيقات إلى نتيجة.
    The investigating magistrate must be notified within 24 hours by special report in the event of death or injury arising therefrom. UN ويجب أن يبلﱠغ قاضي التحقيق في خلال ٤٢ ساعة بتقرير خاص عن حادث الوفاة أو الاصابة نتيجة ذلك.
    The inadequate legal protection against honour killings, deeply ingrained social and cultural prejudices, and Government inaction, combine to reinforce a situation where women are at risk from death or injury within the family. UN وتؤدي الحماية القانونية غير الكافية فيما يتعلق بجرائم الشرف، والإجحاف الاجتماعي والثقافي المتأصل في المجتمع، وعدم اتخاذ الحكومة أية إجراءات، إلى تعزيز حالة تتعرض فيها المرأة لخطر القتل أو الأذى داخل الأسرة.
    While article 24 of the Darfur Peace Agreement prohibits violence towards civilians and relief workers, that region accounted for 11 out of the 15 attacks on humanitarian convoys resulting in death or injury of personnel. UN وبالرغم من أن المادة 24 من اتفاقية السلام في " دارفور " تحظر العنف ضد المدنيين والعاملين في مجال الإغاثة، استأثرت تلك المنطقة بـ 11 اعتداء من بين 15 على قافلات الإغاثة الإنسانية، وأسفرت هذه الاعتداءات عن وقوع حالات وفاة أو إصابات بين الموظفين.
    An investigation is required in every instance where the action of British service personnel may have led directly to the death or injury of civilians in a theatre of operation. UN ويلزم إجراء تحقيق في أي حادث قد تكون أدت فيه أعمال المجنديين البريطانيين بشكل مباشر إلى وفاة أو جرح مدنيين في مسرح العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus