"death penalty cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات عقوبة الإعدام
        
    • قضايا الإعدام
        
    • قضايا عقوبة الإعدام
        
    • حالات الحكم بالإعدام
        
    • أحكام الإعدام
        
    • القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام
        
    • القضايا التي يحكم فيها بالإعدام
        
    • القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام
        
    • بقضايا اﻹعدام
        
    • بأن القضايا التي يُحكم فيها بالإعدام
        
    • بحالات الإعدام لا
        
    • القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام
        
    • قضايا حكم فيها بعقوبة الإعدام
        
    • قضايا عقوبتها الإعدام
        
    • القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام
        
    death penalty cases and conditions of detention on death row UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام
    death penalty cases and conditions of detention on death row UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام
    But since I don't have any experience in death penalty cases, Open Subtitles لكن بمَ أنه ليس لدي أي خبرة في قضايا الإعدام
    What stood out for me was that most death penalty cases take ten years to exhaust all appeals. Open Subtitles ما أعرفه أن معظم قضايا الإعدام تستغرق عشر سنوات حتى تنتهي كل الحلول الممكنة
    Concerns have also been raised about whether adequate judicial safeguards have been observed to ensure a fair trial in death penalty cases. UN وقد أُثيرت مخاوف بشأن مدى توافر الضمانات القضائية الكافية لضمان المحاكمة العادلة في قضايا عقوبة الإعدام.
    AI also called on Guyana to commute all death sentences to terms of imprisonment and, pending abolition of the death penalty, to ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13).
    In addition, death penalty cases in Puerto Rico were conducted in a language different from the people's native tongue. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ حالات عقوبة الإعدام في بورتوريكو بلغة مخالفة للغة الأم للشعب.
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    The Australian Federal Police (AFP) has guidelines that govern the provision of police-to-police assistance in death penalty cases. UN ولدى الشرطة الاتحادية الأسترالية مبادئ توجيهية تنظم تقديم المساعدة من شرطة إلى أخرى في حالات عقوبة الإعدام.
    Irrespective of its validity in other contexts, this is not a valid argument in death penalty cases because these executions are by definition performed by the State itself and the information required is straightforward. UN وبغض النظر عن صحة هذا الادعاء في سياقات أخرى، فإنه لا يشكل حجة صحيحة في حالات عقوبة الإعدام لأن هذه الإعدامات، بحكم تعريفها، إعدامات تنفذها الدولة نفسها والمعلومات المطلوبة واضحة.
    Concern remains regarding due process in death penalty cases heard behind closed doors and prejudice towards defendants publicized by the highest level of power.. UN 69- ويظل القلق قائماً بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في قضايا الإعدام التي تُنظر سراً، ولا تزال أعلى السلطات تنشر التعصب ضد المتهمين.
    E. Prohibition of extradition, expulsion or deportation in the death penalty cases 55 - 58 13 UN هاء - حظر التسليم أو الإبعاد أو الترحيل في قضايا الإعدام 55-58 18
    47. Cuba referred to the most stringent requirements of proof in death penalty cases. UN 47 - وأشارت كوبا إلى اشتراطات الإثبات الصارمة للغاية المطلوبة في قضايا عقوبة الإعدام.
    AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام.
    Moreover, the two non-governmental organizations that regularly monitor the use of the death penalty in China make different assessments as to the extent of capital punishment in China. In its concluding observations, the Committee against Torture criticized China for the failure to provide data on death penalty cases. That there is an important decline in the use of the death penalty within China, however, does not seem to be in much doubt. UN وفضلا عن ذلك تجري المنظمتان غير الحكومتين اللتان ترصدان على نحو منتظم تطبيق عقوبة الإعدام في الصين تقييمات مختلفة لمدى تطبيق العقوبة في الصين.() وانتقدت لجنة مكافحة التعذيب الصين لعدم توفير بيانات عن حالات الحكم بالإعدام.() غير أنه ليس هناك كبير شك على ما يبدو في حدوث انخفاض كبير في تطبيق عقوبة الإعدام في الصين.
    The authority to review and approve death penalty cases has been restored to the Supreme People's Court. UN وقد أعيد إسناد سلطة مراجعة أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا.
    China's national human rights action plan for 2012 to 2015 includes measures aimed at strengthening safeguards in all death penalty cases. UN وتتضمن خطة الصين الوطنية لحقوق الإنسان للفترة من عام 2012 إلى عام 2015 تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في جميع القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    Of equal concern was the continued use of the death penalty in Afghanistan, and access to a fair trial and due process afforded to defendants in death penalty cases. UN وقالت إن ما يقلقها بنفس القدر استمرار اللجوء إلى عقوبة الإعدام في أفغانستان، والحصول على محاكمة عادلة ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة بالنسبة إلى المتهمين في القضايا التي يحكم فيها بالإعدام.
    The Law provides that the Supreme People's Court shall review death penalty cases and question defendants, that any requests from the counsel for the defense should be heard by the Court, and that the Supreme People's Procuratorate may provide advice to the Court. UN وينص القانون على أن تراجع محكمة الشعب العليا القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام وتستجوب المدعى عليهم، وأنه ينبغي للمحكمة الاستماع إلى أي طلب من محامي الدفاع، وأنه يجوز للنيابة الشعبية العليا أن تقدم المشورة إلى المحكمة.
    (b) Advisory Council for death penalty cases. UN )ب( المجلس الاستشاري الخاص بقضايا اﻹعدام.
    He further alleges a breach of article 26 of the Covenant, as he was denied a trial by jury in the Murmansk Region, whereas death penalty cases were tried by jury in the nine other Russian regions. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه أخِلّ بالمادة 26 من العهد بسبب رفض محاكمته بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك، علماً بأن القضايا التي يُحكم فيها بالإعدام تنظر فيها هيئات محلفين في مناطق روسيا التسع الأخرى.
    In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his applications have been rejected only minutes before his execution. UN والواقع أن الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام لا يفاد مقدموها برفض طلباتهم سوى قبل دقائق فقط من تنفيذ العقوبة عليهم.
    It recalled that this decision rests in the hand of the President and that all death penalty cases upon completion are automatically forwarded by the Supreme Court to the office of the President for the exercise of his pardoning power. UN وتذكِّر بأن القرار من مشمولات رئيس الدولة وأن جميع القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام تحيلها فور استكمالها بصفة آلية المحكمة العليا إلى مكتب رئيس الدولة لممارسة صلاحيته في إصدار العفو.
    33. The United Nations High Commissioner for Human Rights has expressed concerns with regard to the lack of a fair trial in death penalty cases in a number of States. UN 33- وقد أعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء عدم وجود محاكمة عادلة في قضايا حكم فيها بعقوبة الإعدام في عدد من الدول.
    Section VI of the report makes a reference to death penalty cases and reflects the concerns of the Special Rapporteur when a trial involving terrorism offences could lead to the imposition of capital punishment. UN ويشير الفرع سادسا من هذا التقرير إلى قضايا عقوبتها الإعدام ويتطرق إلى شواغل المقرر الخاص إزاء احتمال أن تفضي أي محاكمة تتعلق بجرائم إرهابية إلى فرض عقوبة الإعدام.
    He stresses that participation of a lawyer in death penalty cases is mandatory even if the accused refuses legal assistance. UN ويؤكد على أن مشاركة محام إلزامية في القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام حتى إذا رفض المتهم المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus