"death penalty for" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام بالنسبة
        
    • عقوبة الإعدام في
        
    • عقوبة الإعدام فيما يتعلق
        
    • بالإعدام على
        
    • بالإعدام في
        
    • العقوبة على
        
    • بعقوبة اﻹعدام في
        
    • عقوبة الإعدام جزاء
        
    • عقوبة إعدام
        
    • عقوبة الإعدام عن
        
    • بالإعدام نظير
        
    • عقوبة الإعدام صراحة بشأن
        
    • عقوبة الاعدام على
        
    • لعقوبة الإعدام على
        
    Iraqi legislation does not include the death penalty for juveniles. UN ولا يشمل التشريع العراقي توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. UN وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري.
    It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. UN يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم.
    It welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes in 1983 and its non-application since 1973. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية في عام 1983 وبعدم تطبيقها منذ عام 1973.
    Moreover, imposing the death penalty for drug offences was against the norms of international law, specifically article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN أضف إلى ذلك أنَّ المعاقبة بالإعدام على جرائم المخدِّرات انتهاك لمعايير القانون الدولي، وخاصةً الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A. Countries that have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم
    B. Countries that have abolished the death penalty for ordinary crimes UN باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية
    61. The United States may impose the death penalty for the most serious crimes and subject to exacting procedural safeguards. UN 61- قد تفرض الولايات المتحدة عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الأكثر خطورة وذلك في ظل ضمانات إجرائية دقيقة.
    In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    In 1977, only 16 States had abolished the death penalty for all crimes. UN وفي عام 1977 لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم إلا 16 دولة.
    Myanmar retains the death penalty for drug-related offences and crimes against the State. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    The Special Rapporteur continues to be informed about the extensive use of the death penalty for drug—related offences and economic crimes. UN وما زالت المقررة الخاصة تتلقى معلومات عن التوسع الكبير في توقيع عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم الاقتصادية.
    It also noted the prescription of the death penalty for a large number of crimes and its application for the violation of minimum standards. UN ولاحظت كذلك التنصيص على عقوبة الإعدام في عدد كبير من الجرائم وتنفيذها بسبب انتهاك معايير دنيا.
    Italy welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes. UN ورحبت إيطاليا بإلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم العادية.
    3. April 2009 saw the introduction of a new Criminal Code in Burundi which abolished the death penalty for all crimes. UN 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    The Code provides for the use of the death penalty for some non-violent acts and has also introduced more severe punishments for people charged with crimes against national security. UN وينص القانون على الحكم بالإعدام على من يرتكب أفعالاً غير عنيفة كما ينص على إنزال عقوبات أغلظ بالأشخاص المتهمين بجرائم ضد الأمن القومي.
    The restriction contained in article 6 regarding the imposition of the death penalty for crimes committed by minors reflects international agreement that the death penalty can be applied only to mature adults who are fully aware of the consequences of their serious crime. UN ولا شك أن القيد المنصوص عليه في المادة 6 إزاء الحكم بالإعدام في الجرائم التي يرتكبها القصّر، يعبر عن الاتفاق الدولي على أن العقوبة يمكن أن تطبق فقط على البالغين الواعين بعواقب ارتكابهم للجرائم الخطيرة.
    33. Thailand has abolished the death penalty for persons below 18 years of age, and does not apply the death penalty on pregnant women and persons with mental illness. UN 33- وقد ألغت تايلند عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الأشخاص الأقل من عمر 18 سنة، كما أنها لا تطبق هذه العقوبة على الحوامل وعلى المصابين بأمراض عقلية.
    The report of the State party indicated that the Government had introduced the death penalty for men convicted of rape and defilement. UN ٠٩٢- وقد بين تقرير الدولة الطرف أن الحكومة أخذت بعقوبة اﻹعدام في حق الرجال المدانين بالاغتصاب وإغواء النساء.
    124. The Criminal Code provides for the death penalty for certain serious crimes that cause public outrage. UN 124- وينص قانون العقوبات على عقوبة الإعدام جزاء بعض الجرائم الخطيرة التي تهز الضمير الجماعي.
    The Special Rapporteur is encouraged by this growing trend, which appears to be moving towards abolition of death penalty for children. UN وترحب المقررة الخاصة بهذا الاتجاه المتزايد، الذي يبدو أنه يمضي نحو إلغاء عقوبة إعدام الأطفال.
    The State party should ensure equality by abolishing the death penalty for all persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة بإلغاء عقوبة الإعدام عن جميع الأشخاص.
    11. Human Rights Watch (HRW) and Amnesty International (AI) indicated that the Constitution allows for the death penalty for treason in time of war and for terrorism; however, it has not been applied since the 1970s and no one has been sentenced to death since the Constitution came into force in 1993. UN 11- لاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أن الدستور يجيز الحكم بالإعدام نظير الخيانة في وقت الحرب ونظير الإرهاب، غير أن الإعدام لم ينفذ منذ السبعينات(18) ولم يحكم على أحد بالإعدام منذ دخول الدستور حيز النفاذ في عام 1993(19).
    Explicitly prohibit death penalty for offences committed by persons below 18 years of age, pursuant to the General Assembly resolution adopted on 20 December 2012 and Article 37 of the Convention on the Rights of the Child (Italy); 81.23. UN 81-22- حظر عقوبة الإعدام صراحة بشأن الجرائم التي يرتكبها أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً، عملاً بقرار الجمعية العامة المُعتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل (إيطاليا)؛
    As to article 6, the author is, of course, exposed by his extradition to the risk of facing the death penalty for the crime of which he is accused. UN ففيما يتعلق بالمادة ٦، يتعرض صاحب البلاغ، بطبيعة الحال، بحكم تسليمه لخطر مواجهة عقوبة الاعدام على التهمة الموجهة إليه.
    65. In some States, the lack of birth registration and difficulties in determining the age of children leave unenforced the explicit prohibition of the death penalty for persons under 18 at the time of offence. UN 65- وفي بعض الدول، يؤدي عدم تسجيل المواليد والصعوبات في تحديد سن الأطفال إلى عدم تنفيذ الحظر الصريح لعقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus