"death row prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء المحكوم عليهم بالإعدام
        
    • السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام
        
    That network was campaigning to support the forthcoming General Assembly resolution on a moratorium and to improve the conditions of death row prisoners. UN وتقوم الشبكة بحملة لدعم قرار الجمعية العامة المقبل بشأن وقف عقوبة الإعدام وتحسين أوضاع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    UNICEF in Yemen also supported the establishment of a specialized forensic committee that utilizes the latest scientific methods to determine the most accurate age of death row prisoners. UN وأيدت اليونيسيف في اليمن أيضاً إنشاء لجنة متخصصة لبحث الأدلة الجنائية تستخدم أحدث الطرق العلمية لكي تحدد بأكبر قدر من الدقة أعمار السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    The Supreme Court of India also adopted guidelines on clemency and the treatment of death row prisoners. UN واعتمدت المحكمة العليا في الهند أيضاً مبادئ توجيهية بشأن الرأفة ومعاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام().
    The Special Rapporteur on torture recommended that death row prisoners should not be subjected to additional punishment; the restoration of Supreme Court review for all death sentences should be utilized as an opportunity to publish national statistics on the application of the death penalty; and the scope of the death penalty should be reduced. UN وأوصى المقرر المعني بمسألة التعذيب بألا يعرض السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام لعقوبات إضافية؛ وضرورة تمكين المحكمة العليا مجدداً من إعادة النظر في جميع أحكام الإعدام والاستفادة من هذه الفرصة لنشر الإحصاءات الوطنية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام؛ وضرورة تقليص نطاق
    Finally, the Special Rapporteur was also informed of situations where clergy were denied access to death row prisoners (ibid., para. 83 (a)). UN وأخيرا، جرى إبلاغ المقررة الخاصة أيضا بحالات منع فيها وصول رجال الدين إلى السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم (المرجع السابق نفسه، الفقرة 83 (أ)).
    In addition, a large number of death row prisoners in the region were facing torture and other inhuman and cruel punishment, even in countries that maintained de facto moratoriums on the use of the death penalty. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام الذين يتعرضون للتعذيب وغيره من العقوبات القاسية حتى في البلدان التي حافظت على وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    6.2 The State party further denies that there is any uncertainty as to when death row prisoners, whose sentences have been commuted, become eligible for parole. UN 6-2 وقد نفت الدولة الطرف كذلك وجود أي غموض بشأن معرفة التاريخ الذي يصبح فيه السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والذين تخفف عقوبتهم مؤهلين للإفراج المشروط.
    6.2 The State party further denies that there is any uncertainty as to when death row prisoners, whose sentences have been commuted, become eligible for parole. UN 6-2 وقد نفت الدولة الطرف كذلك وجود أي غموض بشأن معرفة التاريخ الذي يصبح فيه السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والذين تخفف عقوبتهم مؤهلين للإفراج المشروط.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at reports that some death row prisoners are not provided with fundamental legal safeguards and the discrepancy between reports of the authorities and other, various sources on this matter. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض السجناء المحكوم عليهم بالإعدام لا يتمتعون بالضمانات القانونية الأساسية، وإزاء التناقض بين تقارير السلطات وغيرها من المصادر المختلفة حول هذه المسألة.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at reports that some death row prisoners are not provided with fundamental legal safeguards and the discrepancy between reports of the authorities and other, various sources on this matter. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض السجناء المحكوم عليهم بالإعدام لا يتمتعون بالضمانات القانونية الأساسية، وإزاء التناقض بين تقارير السلطات وغيرها من المصادر المختلفة حول هذه المسألة.
    The Supreme Court of India adopted guidelines on clemency and the treatment of death row prisoners. UN واعتمدت المحكمة العليا في الهند مبادئ توجيهية بشأن العفو ومعاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام().
    In 2005 and 2008, he recommended that (a) the death row prisoners be detained in accordance with international standards, and in particular they should not be handcuffed and shackled in detention, and (b) a moratorium on death penalty imposed. UN وفي عامي 2005 و2008، أوصى (أ) باحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما أنه لا ينبغي تقييدهم بالأصفاد والأغلال أثناء الاعتقال، و(ب) بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام(65).
    With regard to the situation in Belarus, the Committee against Torture stated its deep concern at reports that some death row prisoners were not provided with fundamental legal safeguards (CAT/C/BLR/CO/4, para. 27). UN وفيما يتعلق بالوضع في بيلاروس، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها العميق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض السجناء المحكوم عليهم بالإعدام لا يتمتعون بالضمانات القانونية الأساسية (CAT/C/BLR/CO/4، الفقرة 27).
    The Committee has also expressed concern about the extremely poor living conditions of death row detainees in Uzbekistan. Difficult conditions of death row prisoners have been reported in other countries, for instance Kenya and the State of Texas in the United States of America. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ظروف المعيشة الرديئة للغاية التي يحتجز فيها السجناء المحكوم عليهم بالإعدام في أوزبكستان(148) وأُبلغ كذلك عن الظروف الصعبة التي يعيش فيها من يقفون في طابور انتظار الإعدام في بلدان أخرى؛ مثل كينيا(149) وولاية تكساس في الولايات المتحدة الأمريكية.(150)
    (21) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, as well as on death row prisoners, ill-treatment of migrant workers, trafficking in humans and domestic and sexual violence. UN (21) تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الأمن والجيش والسجون، وبشأن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام وإساءة معاملة العمال المهاجرين والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    (a) The limitations imposed on death row prisoners concerning confidential access to their legal representatives, including the impossibility to meet with them in private, while on appeal requesting retrial; the lack of alternative means of confidential communication and the lack of access to state defence counsel after the final sentence is handed down; UN (أ) القيود المفروضة على السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيما يخص وصولهم سرياً إلى ممثليهم القانونيين، بما في ذلك استحالة لقائهم بهم على انفراد أثناء إعادة المحاكمة طلباً للاستئناف؛ والافتقار إلى وسائل بديلة للاتصال السري وإلى سبل الحصول على محامي دفاع حكومي بعد إصدار الحكم النهائي؛
    (a) The limitations imposed on death row prisoners concerning confidential access to their legal representatives, including the impossibility to meet with them in private, while on appeal requesting retrial; the lack of alternative means of confidential communication and the lack of access to State defence counsel after the final sentence is handed down; UN (أ) القيود المفروضة على السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيما يخص الاتصال السري بممثليهم القانونيين، بما في ذلك استحالة لقائهم بهم على انفراد أثناء الاستئناف لإعادة المحاكمة؛ والافتقار إلى وسائل بديلة للاتصال السري وإلى سبل الاتصال بمحامي دفاع حكومي بعد إصدار الحكم النهائي؛
    (a) The limitations imposed on death row prisoners concerning confidential access to their legal representatives, including the impossibility to meet with them in private, while on appeal requesting retrial; the lack of alternative means of confidential communication and the lack of access to State defence counsel after the final sentence is handed down; UN (أ) القيود المفروضة على السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيما يخص الاتصال السري بممثليهم القانونيين، بما في ذلك استحالة لقائهم بهم على انفراد أثناء الاستئناف لإعادة المحاكمة؛ والافتقار إلى وسائل بديلة للاتصال السري وإلى سبل الاتصال بمحامي دفاع حكومي بعد إصدار الحكم النهائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus