"deaths due" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفيات الناجمة
        
    • حالات الوفاة الناجمة
        
    • الوفيات بسبب
        
    • حالات الوفاة بسبب
        
    • الوفيات الناتجة
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • للوفيات الناجمة
        
    • الوفيات من جراء
        
    • حالات الوفاة نتيجة
        
    • والوفيات الناجمة
        
    • وفيات بسبب
        
    • حالة وفاة بسبب
        
    • حالة وفاة ناجمة
        
    (iii) Reduction of deaths due to measles by 95 per cent and of cases of measles by 90 per cent by 1995; UN `٣` خفض الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة بحلول العام ٥٩٩١؛
    A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    Insecticide-treated bednets were being provided to reduce deaths due to malaria, particularly among young children. UN وجرى تقديم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لتخفيض الوفيات الناجمة عن الملاريا، وبخاصة بين الأطفال الصغار.
    (iii) Reduction of deaths due to measles by 95 per cent and cases of measles by 90 per cent by 1995; UN `٣` خفض حالات الوفاة الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة في حلول العام ٥٩٩١؛
    There are alarming health indicators with regard to high infant and maternal mortality rates and 90 per cent of the deaths due to malaria on the planet occur in Africa. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    Ninety per cent of deaths due to malaria occur in Africa, south of the Sahara -- mostly among young children. UN وتحدث في أفريقيا، جنوب الصحراء، تسع من كل عشر حالات من الوفيات الناجمة عن الملاريا وغالبيتهم من صغار الأطفال.
    (vi) Reduction by a third of deaths due to acute respiratory infections among children aged under five years in 1994. UN `٦` خفض الوفيات الناجمة عن التهابات تنفسية حادة إلى الثلثين بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر في حلول العام ٤٩٩١؛
    The number of deaths due to measles has continued to fall. UN وواصل عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة انخفاضه.
    Number of deaths due to unsafe abortion UN عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون
    Please provide information on the rate of abortion and the number of deaths due to unsafe abortion. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    Please provide information on the rate of abortion and the number of deaths due to unsafe abortion. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    After an analysis of the causes of child death in the country, the King of Morocco declared that deaths due to diarrhoea would be reduced to a minimum within two years. UN فعلى ضوء تحليل أسباب وفاة اﻷطفال في البلد، أعلن ملك المغرب أن الوفيات الناجمة عن أمراض اﻹسهال ستخفض الى أدنى حد في غضون عامين.
    deaths due to certain conditions related to pregnancy and foetal growth decreased from 0.23%. in 2008 to 0.18%. in 2012. UN وانخفضت نسبة الوفيات الناجمة عن حالات معينة تتعلق بالحمل ونمو الجنين من 0.23 في المائة في عام 2008 إلى 0.18 في المائة في عام 2012.
    Among ASEAN communities, deaths due to NCDs can increase from the current 2.6 million to 4.2 million people. UN وفي مجتمعات دول آسيان، يمكن أن تزيد الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية على معدلها الحالي البالغ 2.6 مليون لتصل إلى 4.2 مليون.
    D. deaths due to excessive use of force by law UN حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين
    In sum, the number of deaths due to TB increased marginally. UN وباختصار فقد زاد عدد الوفيات بسبب السل بدرجة طفيفة.
    Corrective action has in particular taken the form of clinical practice recommendations aimed at reducing the proportion of deaths due to haemorrhage. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية، ولا سيما اعتماد توصيات تتعلق بالممارسات السريرية للحد من حالات الوفاة بسبب النزيف.
    During the same period, the number of deaths due to cardiovascular disease was halved. UN وأثناء الفترة ذاتها، هبط عدد الوفيات الناتجة عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية إلى نصف ما كان عليه قبل ذلك.
    deaths due to cancer, as a percentage of all deaths (1993—1994) UN الوفيات نتيجة لﻹصابة بالسرطان، كنسبة مئوية من مجموع الوفيات
    The economic burden of deaths due to tobacco use and exposure also falls hardest on women. UN كذلك فإن العبء الاقتصادي للوفيات الناجمة عن التدخين والتعرض له يقع كأشد ما يكون على المرأة.
    Specifically, the maternal mortality rate must be reduced, particularly in states with a large indigenous population, such as Chiapas, Oaxaca and Veracruz, which account for 75 per cent of all deaths due to this cause. UN ويتطلب الأمر تحديدا تخفيض وفيات الأمهات، لاسيما في الولايات التي يعيش فيها عدد كبير من الشعوب الأصلية، مثل تشياباس وواخاكا وفيراكروز، في جملة ولايات أخرى، حيث يتركز 75 في المائة من مجموع الوفيات من جراء هذه الأمراض.
    Far greater attention will be needed to control ARI and manage pneumonia if the goal of reducing deaths due to pneumonia by one third is to be achieved by the year 2000. UN وسيلزم توجيه مزيد من الاهتمام لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة واحتواء الالتهاب الرئوي، اذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض حالات الوفاة نتيجة للالتهاب الرئوي بمعدل الثلــث بحلول عام ٢٠٠٠.
    67. Reducing the number of injuries and deaths due to violence requires multi-sectoral and culturally appropriate strategies. UN 67 - ويتطلب خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن العنف استراتيجيات متعددة القطاعات وملائمة ثقافياً.
    No deaths due to hunger had ever been reported by United Nations agencies. UN ولم ترد أية أنباء عن حدوث وفيات بسبب الجوع إطلاقاً من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    In 2006 alone, there were 4.3 million new infections and 2.9 million deaths due to AIDS. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Even maternal deaths due specifically to abortion declined -- from 10.78 abortion deaths per 100,000 live births in 1989 to 0.83 in 2007, a reduction of 92.3 per cent after abortion was made illegal. UN وحتى وفيات الأمهات التي سببها الإجهاض تحديدا هبطت من 10.78 حالة وفاة ناجمة عن الإجهاض لكل 000 100 مولود حي في عام 1989 إلى 0.83 في عام 2007، وهو انخفاض بنسبة 92.3 في المائة بعد جعل الإجهاض غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus