"deaths or" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيات أو
        
    • الوفيات أو
        
    • حالات الوفاة أو
        
    • حالات وفاة أو
        
    • حالة وفاة أو
        
    • موت أو
        
    There were no deaths or injuries, but the wall was damaged for some metres and some windows were broken in the building. UN ولم ينجم عن الحادث وفيات أو إصابات إلا أن أضرارا لحقت بالجدار على طول أمتار قليلة وتكسرت بعض نوافذ المبنى.
    They don't have to fake deaths or kidnap anyone. Open Subtitles ليسوا مضطرين لتزييف وفيات أو خطف أي شخص.
    The same was true in Berne and Zurich. As a result, there were no deaths or injuries in Switzerland. UN والشيء نفسه ينطبق على برن وزيوريخ، ونتيجة لذلك، لم تحدث وفيات أو إصابات في سويسرا.
    It was also a matter of concern that despite the wish to turn the page there was apparently no urge to investigate those deaths or identify the persons concerned. UN وقال إن من دواعي القلق أيضاً أنه على الرغم من الرغبة في طي الصفحة، فإن الواضح هو أنه لا يوجد هناك دافع للتحقيق في تلك الوفيات أو لتحديد اﻷشخاص المعنيين.
    It is true that many sectors have an important part to play in preventing deaths or injury caused by traffic accidents; hence the need to work together with civil society, the private sector and the academic community. UN وصحيحٌ أن للعديد من القطاعات دورا هاما في منع الوفيات أو الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛ ومن هنا تكون الحاجة إلى العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي.
    The risk of large numbers of deaths or injuries in the case of fire is serious.Management abuses were reported to the Special Representative, such as public stripping of female workers accused of stealing factory property. UN وهناك احتمال كبير بوقوع أعداد ضخمة من حالات الوفاة أو الاصابة في حالة نشوب حريق. ٥٣ - وأبلغ الممثل الخاص بتجاوزات الادارة، مثل إرغام العاملات المتهمات بسرقة ممتلكات المصنع على خلع ملابسهن أمام الناس.
    Nervoussystem diseases, 3 deaths, or 11.11 per cent (m-27.27 per cent; f-0.00 per cent); UN - أمراض الجهاز العصبي، 3 حالات وفاة أو نسبة 11.11 في المائة (27.27 في المائة من الذكور و0.00 في المائة من الإناث)؛
    16. The Committee is gravely concerned at the slow progress of establishing accountability for the estimated 70,000 deaths or enforced disappearances during the internal armed conflict from 1980 to 2000, and at the very small number of convictions and high rate of acquittals in cases prosecuted. UN 16- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء بطء التقدم في إثبات المساءلة عن قرابة 000 70 حالة وفاة أو اختفاء قسري خلال النزاع الداخلي المسلح في الفترة من 1980 إلى 2000، وإزاء العدد الضئيل للغاية من الإدانات وإزاء ارتفاع معدل التبرئة في الحالات التي تمت مقاضاة المجرمين فيها.
    - Any deaths or dismissals? Open Subtitles أهنالك حالات موت أو فصل؟
    Domestic violence is the cause of more deaths or health problems than cancer or road accidents. UN ويسبب العنف المنزلي وفيات أو مشاكل صحية تفوق ما يسببه السرطان أو حوادث الطريق.
    They have not resulted in any civilian deaths or casualties. UN ولم تؤد إلى أية وفيات أو إصابات في صفوف المدنيين.
    Likewise, there did not seem to have been any attempts made by the prosecution, for example by using ballistic evidence, to attribute to the accused the shots which caused deaths or wounds. UN وبالمثل، يبدو أن النيابة العامة لم تبذل أي محاولة، عن طريق استخدام أدلة خبراء فحص اﻷسلحة مثلا، لتحميل المتهمين مسؤولية الطلقات النارية التي أسفرت عن وفيات أو جراح.
    Owing to the current political upheaval and insecurity, some 13,703 people under retroviral treatment are at risk of not receiving treatment, which could lead to additional deaths or resistance to drugs. UN وبسبب الاضطرابات السياسية الحالية وانعدام الأمن، فإن نحو 703 13 من الأشخاص الخاضعين لعلاج فيروسات العكوسة معرضون لخطر عدم تلقي العلاج، ما قد يؤدي إلى وفيات أو ظهور حالاتٍ مقاوِمة للأدوية.
    3. Health implications No radiation-related deaths or acute diseases have been observed among the workers and general public exposed to radiation from the accident. UN 38- لم تلاحظ أيُّ وفيات أو أمراض حادة ذات صلة بالإشعاعات في صفوف العاملين وعامة الجمهور ممن تعرُّضوا للإشعاعات الناجمة عن الحادث.
    No human deaths or injuries caused by landmines and explosive remnants were reported on the east side of the berm during the reporting period. UN ولم يُبلغ عن وفيات أو إصابات بشرية بسبب الألغام الأرضية والمخلفات من المتفجرات على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee has categorized and summarized reported radiation accidents that resulted in early acute health effects, deaths or major environmental contamination over the past 60 years. UN وقد صنفت اللجنة ولخصت الحوادث الإشعاعية المبلغ عنها والتي نجمت عنها آثار صحية حادة مبكرة أو وفيات أو تلوث بيئي كبير خلال السنوات الستين الماضية.
    2.2.1 No deaths or injuries caused by exploded mines/ordnance UN 2-2-1 لا توجد وفيات أو إصابات نجمت عن انفجار لغم/ذخيرة
    Regarding the chronic financing deficit crisis, my delegation believes that all disasters are of equal importance and that they should not be assessed in terms of which country suffers the greatest number of deaths or has the most damage or the broadest media coverage. UN وبالنسبة لأزمة العجز المزمن في التمويل، يعتقد وفدي أن جميع الكوارث متساوية في أهميتها وينبغي ألا تقيّم على أساس البلد الذي يتكبد أكبر عدد من الوفيات أو أكبر قدر من الضرر أو يحظى بأوسع تغطية إعلامية.
    It is thus necessary to harmonize legislation so that the guilty can be brought to trial not only in the countries where they cause the accident, but also in those to which they have fled, thus preventing them from enjoying impunity for the deaths or physical disabilities they have caused. UN لذلك، لا بد من مواءمة التشريعات حتى يمكن تقديم المذنبين للمحاكمة لا في البلدان التي يتسببون في وقوع الحوادث فيها فحسب، بل أيضا في البلدان التي يفرون إليها، حتى لا يفلتوا من العقاب عن الوفيات أو الإعاقات البدنية التي يتسببون فيها.
    1.3.1 Decrease in the number of deaths or injuries caused by landmines and explosive remnants of war (2009/10: 17; 2010/11: 17; 2011/12: 10) UN 1-3-1 انخفاض في عدد الوفيات أو الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات (2009/2010: 17؛ 2010/2011: 17؛ 2011/2012: 10)
    However, the Working Group did not receive detailed information on whether and when this law has ever been used to pay compensation to victims or their families for deaths or injuries caused by PMSC employees. UN ومع ذلك، لم يتلق الفريق العامل معلومات مفصلة عما إذا كان هذا القانون قد استُخدم في أي وقت من الأوقات وعن تاريخ استخدامه لدفع تعويضات للضحايا أو أسرهم عن حالات الوفاة أو الإصابة التي تسبب فيها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Committee is also concerned about reports that the army is playing a greater role in civil security tasks, that it has even been called on in social conflicts related to, for example, the complaints of indigenous communities, and that its intervention has in some cases led to deaths or injuries. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي أفادت بتزايد دور الجيش في مهام الأمن المدني، بل واستدعائه في منازعات اجتماعية لها صلة مثلاً بشكاوى جماعات من السكان الأصليين وبأن تدخله قد أسفر في بعض الحالات عن إحداث حالات وفاة أو إصابات.
    (16) The Committee is gravely concerned at the slow progress of establishing accountability for the estimated 70,000 deaths or enforced disappearances during the internal armed conflict from 1980 to 2000, and at the very small number of convictions and high rate of acquittals in cases prosecuted. UN (16) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء بطء التقدم في إثبات المساءلة عن قرابة 000 70 حالة وفاة أو اختفاء قسري خلال النزاع الداخلي المسلح في الفترة من 1980 إلى 2000، وإزاء العدد الضئيل للغاية من الإدانات وإزاء ارتفاع معدل التبرئة في الحالات التي تمت مقاضاة المجرمين فيها.
    (b) Racist and xenophobic acts, including instigation of street fights and beatings, by inter alia neo-Nazi groups and fans of football teams against members of ethnic minorities have become more frequent in 2011 and 2012, often leading to deaths or injuries of members of ethnic minorities; UN (ب) زيادة انتشار أفعال العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك التحريض على الضرب والعراك في الشوارع من قبل عدة جماعات تشمل النازيين الجدد ومشجعي فرق كرة القدم ضد أفراد الأقليات الإثنية في عامي 2011 و2012 وهي أفعال كثيراً ما تفضي إلى موت أو إصابة أفراد الأقليات الإثنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus