"debate over" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشة حول
        
    • المناقشة بشأن
        
    • النقاش بشأن
        
    • النقاش حول
        
    • الجدل بشأن
        
    • الجدل حول
        
    • مناقشة بشأن
        
    • النقاش الدائر بشأن
        
    • النقاش بخصوص
        
    • الحوار بشأن
        
    • نقاش حول
        
    • للجدل حول
        
    • الجدل الدائر حول
        
    • من النقاش
        
    BERKELEY – Across the globe, the debate over fiscal consolidation has the distinct sound of two sides talking past one another. News-Commentary بيركلي ـ في مختلف أنحاء العالم، اكتسبت المناقشة حول ضبط الأوضاع المالية صوتاً مميزاً لفريقين يتحدثان في نفس الوقت.
    debate over the role of the United Nations and its future is a sign of its continued engagement with the issues of our day. UN وتشكل المناقشة بشأن دور الأمم المتحدة ومستقبلها علامة على انشغال المنظمة المستمر بمسائل عصرنا.
    Had the wall strictly followed the Green Line marking the 1967 borders between Israel and OPT, it might have been possible to confine the debate over the wall to the question whether a security wall of that kind would achieve its purpose. UN ولو اتبع السور بدقة الخط الأخضر الذي يرسم حدود عام 1967 بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، لأمكن حصر النقاش بشأن السور في مسألة معرفة ما إذا كان سور أمني من هذا النوع يمكن أن يحقق الغرض منه.
    Years of debate over Iraq and terrorism have left our unity on national security issues in tatters. Open Subtitles سنوات من النقاش حول العراق والإرهاب قد تركت وحدتنا على قضايا الأمن القومي في تاترس.
    There is a debate over the means to achieve this. UN ويثور الجدل بشأن السبيل لتحقيق ذلك.
    There is some debate over what factors constitute relevant structural barriers. UN وهناك بعض الجدل حول العوامل التي تشكل حواجز هيكلية ذات صلة.
    The debate over good governance of the international financial institutions should not be reduced to a discussion about voting rights alone. UN والمناقشة بشأن حُسن إدارة المؤسسات المالية الدولية لا ينبغي أن تتقلص إلى مناقشة بشأن حق التصويت وحده.
    Brazil has taken the debate over this issue to the most varied and important international forums. UN وتحمل البرازيل المناقشة حول هذه القضية إلى أكثر المحافل الدولية تنوعا وأهمية.
    Jordan enlisted male parliamentarians as partners in the debate over the legal aspects of women's lives. UN واستعانت الأردن بالبرلمانيين الذكور كشركاء في المناقشة حول الجوانب القانونية لحياة المرأة.
    The debate over the relative role of domestic factors and policies versus that of the international environment has subsided. UN ٩ - هدأت المناقشة حول الدور النسبي للعوامل والسياسات المحلية مقابل البيئة الدولية.
    This debate over which academic qualities students should espouse is best made clear at the national and local level. UN ومن الأفضل أن توضح على الصعيد الوطني والمحلي هده المناقشة بشأن المؤهلات الأكاديمية التي ينبغي أن يحوز الطلاب عليها.
    Unfortunately, though, it seems that much of the world does not at present share our feeling of urgency regarding the continuing debate over this problem. UN ولكن يبدو لﻷسف أن معظم العالم لا يشاطرنا في الوقت الحاضر الشعور بوجوب استمرار المناقشة بشأن هذه المشكلة.
    We must also revisit the debate over the economic foundations of state- and nation-building, problems that African countries will continue to have to confront. UN ويجب علينا أيضا إعادة إجراء المناقشة بشأن الأسس الاقتصادية لبناء الدولة والأمة، وهي مشاكل سيظل على البلدان الأفريقية أن تواجهها.
    The debate over Iraq injected additional fuel into the discussion of the need for Security Council reform. UN وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن.
    Without question, debate over its composition involves the need to make it more representative and thus increase its legitimacy. UN ولا شك أن النقاش بشأن تكوينه يشمل الحاجة إلى جعله أكثر تمثيلا وبالتالي زيادة شرعيته.
    Nevertheless, as debate over the process intensified, human rights issues came to the fore. UN ولكن، مع احتدام النقاش حول هذه العملية، قفزت قضايا حقوق الإنسان إلى الواجهة.
    There is more debate over the most effective way of building such partnerships. UN ويدور مزيد من النقاش حول أنجع السبل لبناء هذه الشراكات.
    4. The debate over the future of the transition has divided the Congolese polity into two major camps. UN 4 - وقد أدى الجدل بشأن مستقبل المرحلة الانتقالية إلى انقسام في الساحة السياسية الكونغولية إلى معسكرين رئيسيين.
    This idea has led to debate over discriminatory regimes. UN وأثارت هذه الفكرة الجدل حول النظم التمييزية.
    Such interest has also generated a debate over the legal status of genetic resources. UN وأدى هذا الاهتمام أيضا إلى حدوث مناقشة بشأن المركز القانوني لهذه الموارد.
    The debate over Iraq should not be allowed to divert attention from the more important question of the situation in Palestine. UN وأوضح أن النقاش الدائر بشأن العراق ينبغي بألا يحوِّل الأنظار عن القضية الأهم وهي الحالة في فلسطين.
    One result is that financial institutions have emerged at the forefront of debate over human rights and the role of the private sector. UN وتتمثل إحدى النتائج في أن المؤسسات المالية برزت إلى واجهة النقاش بخصوص حقوق الإنسان ودور القطاع الخاص.
    It noted a lack of leadership by Governments in the debate over privatization of water resource management and called for a clear distinction between water for basic human needs and water for economic uses as a basis for socially balanced pricing in national plans and implementation strategies. UN وأشارت إلى عدم اضطلاع الحكومات بدورها القيادي في الحوار بشأن مسألة خصخصة إدارة موارد المياه، ودعت إلى ضرورة التفريق بشكل واضح بين استخدامات المياه للاحتياجات الإنسانية الأساسية واستخدامها للأغراض الاقتصادية كأساس لوضع تسعيرات متوازنة اجتماعيا للمياه في الخطط الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    It comes as no major surprise that the CD began its 1997 session entangled, as it still is, in a debate over its agenda and programme of work. UN ولا يدهشنا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ وهو غارق، ولا يزال كذلك، في نقاش حول جدول أعماله وبرنامج عمله.
    However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end. UN غير أن هذا الإعلان لم يضع حدا للجدل حول الوجود السوري.
    At the core of the programme is the ongoing debate over whether or not human rights concerns should be linked to those policies. " UN ويتصدر هذا البرنامج الجدل الدائر حول ما إذا كان ينبغي ربط شواغل حقوق الإنسان بتلك السياسات أم لا(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus