"debates at" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشات في
        
    • إجراء مناقشات على
        
    • ستجري في
        
    • في النقاشات
        
    We are also not in the habit of politicizing the debates at the CD. UN كما أننا لم نعتد تسييس المناقشات في مؤتمر نزع السلاح.
    It seeks to reflect the tenor of the debates at the Disarmament Commission's previous session and could facilitate the successful completion of our work by narrowing the focus of our attention. UN إن الورقة تسعى إلى أن توضح فحوى المناقشات في دورة هيئة نزع السلاح السابقة ويمكن أن تسهل الاختتام الناجح لعملنا بتضييق بؤرة اهتمامنا.
    5. debates at the first panel focused on the policy and institutional framework and the role of the creative economy in the contemporary society. UN 5- ركّزت المناقشات في الفريق الأول على الإطار السياساتي والمؤسسي ودور الاقتصاد الإبداعي في المجتمع العصري.
    Means available include debates at the policy level and decisions at the intergovernmental level, global monitoring of issues and trends, data collection and dissemination of information, research and studies, planning and coordination, technical cooperation and outreach and partnership among interested constituencies from both the non-governmental and private sectors. UN وتشمل السبل المتاحة إجراء مناقشات على مستوى تقرير السياسات وصنع القرارات على الصعيد الحكومي الدولي، والرصد العالمي للقضايا والاتجاهات، وجمع البيانات ونشر المعلومات، وإجراء البحوث والدراسات، والتخطيط والتنسيق، والتعاون التقني، والاتصال والتشارك بين الدوائر المهتمة باﻷمر من القطاعين غير الحكومي والخاص على السواء.
    Means available include policy-level debates at the policy level and decisions at the intergovernmental level, global monitoring of issues and trends, data collection and dissemination of information, research and studies, planning and coordination, technical cooperation, and outreach and partnership among interested constituencies from both the non-governmental and private sectors. UN وتشمل السبل المتاحة إجراء مناقشات على مستوى تقرير السياسات وصنع القرارات على الصعيد الحكومي الدولي، والرصد العالمي للقضايا والاتجاهات، وجمع البيانات ونشر المعلومات، وإجراء البحوث والدراسات، والتخطيط والتنسيق، والتعاون التقني، والاتصال والتشارك بين الدوائر المهتمة باﻷمر من القطاعين غير الحكومي والخاص على السواء.
    The Working Group considered that this approach would allow invited panellists on the selected themes to inform the discussions and enrich the debates at the sessions, and lead to the formulation of measures and recommendations addressed to the Commission. UN ورأى الفريق العامل أن هذا النهج سيتيح للخبراء المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة الذين سيبحثون مواضيع مختارة المساهمة في المناقشات التي ستجري في الدورات وإثرائها، وسيفضي إلى صياغة تدابير وتوصيات موجهة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Implementation of the SOPs is reviewed annually and experiences are discussed in policy debates at the IAAP, sometimes resulting in updates to the SOPs. UN ويُستعرض تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة سنوياً وتُدرس التجارب في النقاشات السياساتية للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تحديث إجراءات التشغيل الموحدة.
    It is a matter of public record that, for over four decades, all the debates at the United Nations have objected to the application of unilateral economic measures in order to achieve certain political objectives. UN ومن المسائل المعلَنة للملأ أن جميع المناقشات في الأمم المتحدة رفضت، طيلة أكثر من أربعة عقود، تطبيق التدابير الاقتصادية الأحادية الجانب الرامية إلى تحقيق مآرب سياسية معينة.
    This real concern was at the core of debates at the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which convened in Geneva at the beginning of this month. UN وهذا الشاغل الحقيقي كان الموضوع اﻷساسي الذي دارت حوله المناقشات في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر المعقود في جينف في بداية هذا الشهر.
    Interventions or Comments made during plenary debates at the fiftieth session of the International Law Commission held at Geneva and New York, summer of 1998. UN مداخلات أو تعليقات أجريت أثناء المناقشات في الدورة الخمسين للجنة القانون الدولي بكامل هيئتها المعقودة في جنيف ونيويورك، صيف 1998.
    And I say it here sincerely -- those who are watching us today and following the debates at the United Nations must not be discouraged. UN أقول هذا هنا بإخلاص - إن الذين يشاهدوننا اليوم ويتابعون المناقشات في الأمم المتحدة يجب ألا يصابوا بالإحباط.
    NGO representatives deplored the politicization of the debates at the Commission and personal attacks by some Member States against mandate-holders, questioning their credibility and methods of work. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن استيائهم لتسييس المناقشات في اللجنة والهجمات الشخصية التي تشنها بعض الدول الأعضاء على المكلفين بولايات، مشككة في مصداقيتهم وأساليب عملهم.
    Similar support is being provided to the Executive Committee of the Assembly of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean in conducting research on land management and social housing aimed at guiding the debates at the annual meeting of the Assembly of Ministers. UN ويقدم دعم مماثل للجنة التنفيذية لتجمع الوزراء والسلطات رفيعة المستوى للإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لإجراء بحوث بشأن إدارة الأراضي والسكن الاجتماعي الهدف منها توجيه المناقشات في الاجتماع السنوي لتجمع الوزراء.
    112. During their debates at the special plenary meeting, the judges addressed the main problems which the adoption of the measure would entail, using the observations of the Rules Committee as a starting point. UN 112 - وخلال المناقشات في الاجتماع العام الاستثنائي، تناول القضاة المشاكل الرئيسية التي أثارها اعتماد هذا التدبير، بالاستناد إلى ملاحظات لجنة القواعد كنقطة انطلاق.
    Interventions or comments made during plenary debates at the fifty-first and fifty-second sessions of the International Law Commission held at Geneva (1999-2000). UN مداخلات أو تعليقات أجريت خلال المناقشات في الدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين للجنة القانون الدولي بكامل هيئتها المعقودة في جنيف (1999-2000).
    Means available include policy-level debates at the policy level and decisions at the intergovernmental level, global monitoring of issues and trends, data collection and dissemination of information, research and studies, planning and coordination, technical cooperation, and outreach and partnership among interested constituencies from both the non-governmental and private sectors. UN وتشمل السبل المتاحة إجراء مناقشات على مستوى تقرير السياسات وصنع القرارات على الصعيد الحكومي الدولي، والرصد العالمي للقضايا والاتجاهات، وجمع البيانات ونشر المعلومات، وإجراء البحوث والدراسات، والتخطيط والتنسيق، والتعاون التقني، والاتصال والتشارك بين الدوائر المهتمة باﻷمر من القطاعين غير الحكومي والخاص على السواء.
    Means available include policy-level debates at the policy level and decisions at the intergovernmental level, global monitoring of issues and trends, data collection and dissemination of information, research and studies, planning and coordination, technical cooperation, and outreach and partnership among interested constituencies from both the non-governmental and private sectors. UN وتشمل السبل المتاحة إجراء مناقشات على مستوى تقرير السياسات وصنع القرارات على الصعيد الحكومي الدولي، والرصد العالمي للقضايا والاتجاهات، وجمع البيانات ونشر المعلومات، وإجراء البحوث والدراسات، والتخطيط والتنسيق، والتعاون التقني، والاتصال والتشارك بين الدوائر المهتمة باﻷمر من القطاعين غير الحكومي والخاص على السواء.
    Means available include policy-level debates at the policy level and decisions at the intergovernmental level, global monitoring of issues and trends, data collection and dissemination of information, research and studies, planning and coordination, technical cooperation, and outreach and partnership among interested constituencies from both the non-governmental and private sectors. UN وتشمل السبل المتاحة إجراء مناقشات على مستوى تقرير السياسات وصنع القرارات على الصعيد الحكومي الدولي، والرصد العالمي للقضايا والاتجاهات، وجمع البيانات ونشر المعلومات، وإجراء البحوث والدراسات، والتخطيط والتنسيق، والتعاون التقني، والاتصال والشراكة بين الدوائر المهتمة باﻷمر من القطاعين غير الحكومي والخاص على السواء.
    At the same time, he expressed his conviction that the results of this session would form an important contribution to debates at the WSSD. UN وأعرب في الوقت ذاته عن اعتقاده الراسخ بأن نتائج هذه الدورة ستشكل إسهاماً هاما في المناقشات التي ستجري في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    The Working Group concluded that this approach would allow invited panellists on the selected themes to inform the discussions, enrich the debates at the sessions and lead to the formulation of measures and recommendations addressed to the Commission. UN وخلص الفريق العامل إلى ن هذا النهج سيتيح للخبراء المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة الذين سيبحثون مواضيع مختارة فرصة للمساهمة في المناقشات التي ستجري في الدورات وإثرائها، وسيفضي إلى صياغة تدابير وتوصيات موجهة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Implementation of the SOPs is reviewed annually and experiences are discussed in policy debates at the IAAP, sometimes resulting in updates to the SOPs. UN ويُستعرض تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة سنوياً وتُدرس التجارب في النقاشات السياساتية للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تحديث إجراءات التشغيل الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus