Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. | UN | ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض. |
A number of ministers called for the cancellation of all debt of the least developed countries and African countries. | UN | ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية. |
Africa hoped that the debt of the least developed countries would be written off and that special measures would be taken to assist other severely indebted countries. | UN | إن افريقيا تود إلغاء ديون أقل البلدان نموا واتخاذ تدابير خاصة لصالح بلدان أخرى تعاني من ديون باهظة. |
The total long-term debt of the least developed countries was currently $116 billion; debt-relief schemes covered only part of the debt of the least developed countries, many of which had accumulated payment arrears. Multilateral service payments were also becoming burdensome. | UN | وحاليا يبلغ الدين الكلي الطويل اﻷجل ﻷقل البلدان نموا ٠٠٠ ١١٦ مليون دولار؛ ولا تنطبق خطط تخفيف عبء الدين إلا على جزء من دين أقل البلدان نموا، التي يعاني الكثير منها من متأخرات متراكمة؛ كذلك تشكل مدفوعات خدمة الدين المتعدد اﻷطراف عبئا متزايدا. |
Measures should also be taken to alleviate multilateral debt, which was the principal component of the debt of the least developed countries. | UN | كما يتعين أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الديون المقدمة من أطراف متعددة، وهي المكون الرئيسي لديون أقل البلدان نموا. |
At the end of 1993, the debt of the least developed countries stood at US$ 127 billion, compared with US$ 117 billion at the end of 1990. | UN | وفي نهاية ١٩٩٣، بلغت قيمة ديون أقل البلدان نموا ١٢٧ بليون دولار بالمقارنة مع مبلغ ١١٧ بليون دولار في نهاية ١٩٩٠. |
A long-term moratorium on the debt of the least developed countries was also proposed by some delegations. | UN | كما اقترح بعض الوفود تأجيل سداد ديون أقل البلدان نموا ﻷمد طويل. |
Estimates for 2010 indicate that the average debt of the least developed countries will drop to 28 per cent of GNI, 8 percentage points higher than the estimate for the average developing country. | UN | وتشير التقديرات لعام 2010 إلى أن متوسط ديون أقل البلدان نمواً سينخفض إلى 28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أعلى بثماني نقاط مئوية من التقديرات المتعلقة بأي بلد من البلدان النامية. |
He made a strong appeal to the international community to take urgent steps to cancel all the debt of the least developed and heavily indebted poor countries. | UN | ووجه دعوة قوية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لإلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
With reference to the Highly Indebted Poor Countries initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, CARICOM stressed that additionality was supposed to be a key element of those initiatives and also called for total forgiveness of all the debt of the least developed countries. | UN | وبالإشارة إلى المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تؤكد الجماعة الكاريبية أنه يُفتَرض من الإضافية أن تكون عنصراً رئيسياً في هاتين المبادرتين وتطالب أيضاً بالإعفاء الكامل لجميع ديون أقل البلدان نمواً. |
Debt-servicing constituted a serious obstacle to growth and development in the least developed countries, and only a concerted effort on the part of the international community could alleviate or annul the debt of the least developed countries in the interest of humanity. | UN | وتشكل خدمة الديون عقبة خطيرة في سبيل النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، ويعتبر بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي السبيل الوحيد الذي سيتسنى من خلاله تخفيف أو إلغاء ديون أقل البلدان نموا لمصلحة اﻹنسانية. |
The Secretary-General's report had attempted to highlight the debt situation of different countries and groups of countries but had failed to analyse the debt problem of the least developed countries. Bangladesh alone accounted for 10.7 per cent of the total debt of the least developed countries. | UN | وكان تقرير اﻷمين العام قد حاول إبراز حالة ديون مختلف البلدان ومجموعات البلدان، ولكنه لم يتناول بالتحليل مشكلة ديون أقل البلدان نموا، فقد استأثرت بنغلاديش وحدها بنسبة ١٠,٧ في المائة من مجموع قيمة ديون أقل البلدان نموا. |
10. There could be no genuine economic take-off by the countries of the South without relief of their debt burden in general and cancellation of the debt of the least developed countries. That would enable them to make best use of their financial resources in working towards the Millennium Development Goals. | UN | 10 - وأوضح أنه لا سبيل إلى انطلاقة حقيقة لبلدان الجنوب دون تخفيف عبء ديونها بشكل عام مع إلغاء ديون أقل البلدان نمواً مما يتيح لها الإفادة الأمثل من مواردها المالية في العمل نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A similar conclusion could be reached for the debt of the least developed countries taken as a group: for them, arrears were close to 39 per cent of total debt and the ratios in table 2 remain at very high levels despite slower growth of debt itself. 21/ | UN | ويمكن الخلوص إلى نفس الاستنتاج بخصوص ديون أقل البلدان نموا كمجموعة: ناهزت متأخرات هذه البلدان نسبة ٣٩ في المائة من المجموع الكلي لديونها وظلت النسب الواردة في الجدول ٢ في مستويات مرتفعة جدا رغم تباطؤ نمو الديون في حد ذاتها)٢١(. |
We welcome the cancellation of the debt of the most heavily indebted poor countries, but we believe that a long-term solution of the debt problem of developing countries should not obstruct investment. That will require the write-off of all the debt of the least developed countries. Debt cancellation should not be tied to official development assistance. | UN | إن سورية، ومع ترحيبها بشطب ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تؤكد على أن إيجاد حل لمشكلة المديونية الخارجية التي تثقل كاهل البلدان النامية وتعيق من توجيه مواردها لتمويل تنميتها، يتطلب شطب جميع ديون أقل البلدان نموا، إضافة إلى تخفيض جوهري لديون البلدان متوسطة الدخل دون الربط بين إلغاء الديون والمساعدات الإنمائية الرسمية. |
Despite programmes of debt relief and restructuring, the external debt crisis had not yet ended. In fact, the debt of the least developed countries in particular was expected to rise still further. | UN | ٢٨ - وأوضح أنه بالرغم من برامج تخفيف عبء الدين وإعادة الهيكلة فإن أزمة المديونية الخارجية لم تنته بعد بل من المتوقع أن يسجل دين أقل البلدان نموا بصورة خاصة زيادة أخرى. |
A more flexible HIPC initiative and total cancellation of the debt of the least developed countries were called for. | UN | ومن المطلوب القيام بمبادرة أكثر مرونة فيما يتعلق بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون واﻹلغاء التام لديون أقل البلدان نموا. |