"debt payments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدفوعات الديون
        
    • سداد الديون
        
    • لتسديد الديون
        
    • تسديد الديون
        
    • ومدفوعات الديون
        
    • مدفوعات ديون
        
    • سداد الدين
        
    • مدفوعات الدين
        
    • لمدفوعات الديون
        
    • أقساط الديون
        
    In 2003, we spent 2 per cent of GDP on education and 5 per cent on debt payments. UN ففي عام 2003 بلغت مصروفاتنا على التعليم 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة على مدفوعات الديون.
    Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. UN وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي.
    Unfortunately, however, external debt payments were consuming the resources gained from such measures. UN ولكن، ولسوء الطالع، تستهلك مدفوعات الديون الخارجية الموارد المكتسبة من هذه التدابير.
    In the long run, delaying debt payments will be costly for poor countries. UN وعلى المدى الطويل، سيكون تأخير سداد الديون مكلفا للبلدان الفقيرة.
    Developing countries are often unable to fund their development programmes because they have to make huge debt payments. UN فكثيرا ما تعجز البلدان النامية عن تمويل برامجهــا الإنمائية، لأنها تضطر إلى دفع مبالغ طائلة لتسديد الديون.
    They expressed their alarm at the burden of debt payments which has become heavier in many countries of the South. UN وأعربوا عن جزعهم إزاء عبء تسديد الديون الذي أضحى أثقل مما كان عليه فيما سبق في العديد من بلدان الجنوب.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme, high external debt payments, and increasing levels of unemployment and poverty within the State party. UN وتلاحظ على نحو خاص ما يترتب من آثار نتيجة لبرنامج التكييف الهيكلي، ومدفوعات الديون الخارجية المرتفعة، وارتفاع مستويات البطالة والفقر داخل الدولة الطرف.
    These countries cannot hope to reconstruct and transform their economies, reduce poverty and complete the process of democratic consolidation with heavy debt payments hanging over their heads. UN فلا يمكن لهذين البلدين أن يأملا في إعادة بناء اقتصادهما وتشكيله من جديد، والحد من الفقر واستكمال عملية تعزيز الديمقراطية مع وجود مدفوعات ديون باهظة تثقل كاهلهما.
    Moreover, the coefficient does not reflect the improvement in the structure of debt payments represented by the extension of payback periods under various official restructuring exercises. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعامل لا يعكس التحسن في هيكل مدفوعات الديون الذي يتمثل في تمديد فترات التسديد بموجب مختلف ممارسات إعادة التشكيل الرسمية.
    The amount of debt increased between 1998 and 2005, with debt payments peaking in 2005 and only falling after further debt relief. UN وقد زاد حجم الديون بين عامي 1998 و2005، ووصلت مدفوعات الديون إلى ذروتها في عام 2005 ولم تنخفض إلا بعد المزيد من تخفيف أعباء الديون.
    88. Fiscal challenges are likely to continue in 2014, owing to a further increase in foreign debt payments, and in the absence of continued progress on structural reforms. UN 88 - ومن المرجح أن تستمر التحديات المالية في عام 2014 بسبب زيادة أخرى في مدفوعات الديون الخارجية، وعدم مواصلة إحراز تقدم بشأن الإصلاحات الهيكلية.
    Sub-Saharan Africa, given its export of predominantly raw materials with fluctuating prices, as well as its growing debt payments, is the most impoverished region in the developing world. UN وتبقى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى معظم المواد الخام التي تصدرها بأسعار متقلبة إضافة إلى ارتفاع مدفوعات الديون المترتبة عليها، أشد المناطق فقرا في العالم النامي.
    debt payments should be reduced to manageable levels which did not cripple the economic growth and development efforts of the poorest developing countries. UN وأضاف أن مدفوعات الديون ينبغي تخفيضها إلى مستويات مقدور عليها لا تشل النمو الاقتصادي وجهود التنمية في أفقر البلدان النامية.
    Thus, while the public sector has a strong external position, corporations and banks are facing significant external debt payments with very limited access to new borrowing. UN ومن ثم، فإنه بينما يتمتع القطاع العام بمركز قوي تجاه الخارج، تجابه الشركات والمصارف عبئا كبيرا من مدفوعات الديون الخارجية والمصارف مع محدودية شديدة الإمكانية للحصول على قروض جديدة.
    In addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts. UN كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون.
    :: So-called " phantom debt " resulting in falling into arrears in debt payments, owing to negative exogenous factors, should be forgiven. UN :: ينبغي شطب ما يُطلق عليه " الديون الصورية " التي تؤدي إلى التأخر في سداد الديون بسبب عوامل خارجية سلبية.
    The Committee had also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 of the Charter in 2004, the Central African Republic had indicated that its Finance and Budget Ministry was in the process of drawing up a long-term calendar of debt payments that it intended to announce very soon. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلب الإعفاء الذي قدمته عام 2004، بموجب المادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    The Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 of the Charter in 2004, the Central African Republic had indicated that its Finance and Budget Ministry was in the process of drawing up a long-term calendar of debt payments that it intended to announce very soon. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلب الإعفاء الذي قدمته عام 2004، بموجب المادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    Increased debt payments would also have the effect of paralysing productive investment, which would, in turn, compromise future capacity to pay. UN والزيادة في حصص تسديد الديون سيكون أيضا من أثرها شل الاستثمارات المنتجة اﻷمر الذي سيعرض بدوره قدرة التسديد المقبلة للخطر.
    41. The international crises of the last three years had seriously affected the economy of the Dominican Republic, as it had those of the other Latin American and Caribbean countries. The cost of oil imports and external debt payments was a heavy burden which was weakening his country. UN 41 - ومضى يقول إن الأزمات الدولية التي شهدتها السنوات الثلاث الأخيرة أثرت تأثيراً خطيراً على اقتصاد الجمهورية الدومينيكية على نحو ما فعلته أيضاً في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فكلفة واردات النفط ومدفوعات الديون الخارجية شَكَّلَت عبئاً فادحاً يؤدي إلى إضعاف بلاده.
    With huge debt payments of more than 70 per cent of revenue obtained, there are inadequate budgetary allocations for wages and salaries, other charges and counterpart funds for health, education and social assistance for the destitute. UN وإزاء ضخامة حجم مدفوعات ديون تتتجاوز ٠٧ في المائة من الدخل، لا تتوافر اعتمادات كافية في الميزانية لﻷجور والرواتب والمصروفات اﻷخرى واﻷموال النظيرة للصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية للمعدمين.
    However, it is beyond the scope of this paper to rigorously investigate this possibility, which would require deducing debt payments to donors and distinguishing between donor commitments and recipient disbursements. UN بيد أن نطاق هذه الورقة لا يشمل إجراء دراسة دقيقة لهذه الإمكانية، الأمر الذي يتطلب الاستدلال على مدفوعات سداد الدين إلى المانحين والتمييز بين الالتزامات من جان المانحين وعمليات السداد للمتلقين.
    It is also necessary to recognize the economic and social costs incurred by developing countries in meeting foreign debt payments. UN ومن الضروري أن نسلم أيضا بالتكلفة الاقتصادية والاجتماعية التي تتكبدها البلدان النامية لتسديد مدفوعات الدين الخارجي.
    An example is Zambia, where average annual spending on education amounted to $82 million between 1993–1996 compared to some $335 million per year in debt payments. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك هو زامبيا، حيث بلغ متوسط اﻹنفاق السنوي على التعليم ٨٢ مليون دولار في الفترة ما بين ١٩٩٣ و ١٩٩٦ مقابل نحو ٣٣٥ مليون دولار في السنة لمدفوعات الديون.
    Short-term debt was also not very burdensome, thanks to a strategy for rescheduling debt payments and diversifying external funding sources. UN يضاف إلى ذلك أن الديون القصيرة اﻷجل لا تشكل عبئا ثقيلا للغاية، وذلك بفضل اتباع استراتيجية ﻹعادة جدولة أقساط الديون وتنويع مصادر التمويل الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus