"debt reduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض الديون
        
    • خفض الديون
        
    • تخفيض الدين
        
    • لتخفيض الديون
        
    • تخفيف الديون
        
    • لخفض الديون
        
    • خفض الدين
        
    • وتخفيض الديون
        
    • بتخفيض الديون
        
    • لتخفيف عبء الديون
        
    • بخفض الديون
        
    • تخفيف الدين
        
    • وخفض الديون
        
    • لتخفيف الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    The accord, involving a 50 per cent debt reduction, is an important step towards Viet Nam's integration into international financial markets. UN ويشكل الاتفاق، الذي انطوى على تخفيض الديون بنسبة ٥٠ في المائة، خطوة هامة صوب إدماج فييت نام في اﻷسواق المالية الدولية.
    Resources needed for development had to be made available through debt reduction and cancellation of unsustainable debt. UN ويجب توفير الموارد التي تحتاج إليها التنمية من خلال تخفيض الديون وإلغاء الديون غير المستدامة.
    Most of the 2004 and 2005 increases had been for debt reduction and emergency relief. UN ومعظم الزيادات في عامي 2004 و 2005 كانت لأغراض تخفيض الديون والإغاثة في حالات الطوارئ.
    debt reduction and poverty alleviation programmes should not be viewed as `trade-offs' with investment and growth. UN :: ينبغي ألا ينظر إلى برامج خفض الديون وتخفيف حدة الفقر بديلا عن الاستثمار والنمو.
    The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. UN البلدان الأكثر تقدما تستطيع بل ينبغي لها أن تطور مجموعة أفضل من السياسات والتدابير المشتركة الموجهة نحو تخفيض الدين.
    A debt reduction deal with the Paris Club awaits the conclusion of an International Monetary Fund (IMF) Standby Agreement. UN وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي.
    Acknowledging that, in spite of the fact that debt reduction schemes have helped to reduce debt, many highly indebted poor countries are still left with the bulk of their debt, UN وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها،
    debt reduction would therefore have been more substantive if the Paris Club had considered a 90-per-cent reduction of debt. UN وأضاف أن تخفيض الديون كان يمكن أن يكون أكبر من ذلك لو أن نادي باريس نظر في تخفيض الديون بنسبة ٩٠ في المائة.
    This calls for other flexible mechanisms that combine debt reduction and expansion of the production base of African countries; UN وذلك يدعو إلى تطوير آليات مرنة أخرى تجمع بين تخفيض الديون وتوسيع القاعدة اﻹنتاجية للبلدان اﻷفريقية؛
    There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Acknowledging that, in spite of the fact that debt reduction schemes have helped to reduce debt, many highly indebted poor countries are still left with the bulk of their debt, UN وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها،
    :: debt reduction represents only part of the financial assistance required by heavily indebted, low-income countries. UN :: لا يمثل تخفيض الديون سوى جزء من المساعدة المالية اللازمة للبلدان المثقلة بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    In order to ensure that these public expenditures are sustained, a healthy economy, a balanced public budget, and debt reduction efforts may be required. UN وبغية ضمان استمرار هذه النفقات العامة قد يكون من اللازم وجود اقتصاد صحي وميزانية عامة متوازنة وبذل جهود من أجل خفض الديون.
    The issue of the developing countries' debt burden must be resolved through debt reduction or cancellation. UN ويجب حل مسألة عبء ديون البلدان النامية من خلال خفض الديون أو إلغائها.
    We are thankful to all our partners for the debt reduction and the cancellations we are receiving. UN ونحن ممتنون لكل شركائنا على خفض الديون وإلغاءات الديون التي نحصل عليها.
    Continued difficulties with external debt and lack of progress in implementing debt reduction measures. UN :: المصاعب المستمرة في مجالي الدين الخارجي وعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير تخفيض الدين.
    Resources were thus available for major debt reduction operations. UN وبذلك توفرت الموارد اللازمة ﻹجراء عمليات كبيرة لتخفيض الديون.
    This also requires that official debt reduction not be at the expense of ODA flows. UN كما يتطلب ذلك عدم تخفيف الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Toward that end, we have entered into many financial assistance programmes and debt reduction programmes with our African partners. UN وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون.
    There is still, however, a question as to whether the reform initiative will provide debt reduction of sufficient depth to allow Governments to meet urgent needs. UN بيد أن السؤال الملح هو هل ستؤدي مبادرة الإصلاح إلى خفض الدين بقدر كاف يتيح للحكومات الوفاء بالاحتياجات العاجلة.
    That would require the early and effective implementation of trade-related provisions for LDCs, effective and sustainable debt reduction, the facilitation of foreign direct investment, and technology transfers to the LDCs. UN وسيتطلب ذلك التنفيذ المبكر والفعال للأحكام المتصلة بالتجارة لتلك البلدان وتخفيض الديون بصورة فعالة ومستدامة وتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر وتنفيذ عمليات لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    50. In 2010, the Fund had faced the prospect of asking for an upfront debt reduction as a condition for large-scale support to Greece since its prospects for debt sustainability had been uncertain. UN 50 - وأردف أن الصندوق واجه في عام 2010، احتمال المطالبة بتخفيض الديون مقدما كشرط للحصول على دعم واسع النطاق لليونان لأن احتمالات القدرة على تحمل الدين كانت غير مؤكدة.
    Under the HIPC initiative, Zambia will receive additional debt reduction from its bilateral creditors ... UN وسوف تستفيد زامبيا في ظل هذه المبادرة من فرص إضافية لتخفيف عبء الديون يتيحها دائنوها الثنائيون.
    To that end, developed countries should honour their debt reduction commitments, increase capital investment, scale up assistance and implement responsible macroeconomic policies. UN ووصولا لتلك الغاية، يجب أن تحترم البلدان المتقدمة التزاماتها بخفض الديون وزيادة الاستثمارات الرأسمالية وزيادة المساعدات وتنفيذ سياسات مسؤولة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Recognition of the unsustainability of this debt, however, has led to strengthened debt reduction policy for the poorest countries; UN بيد أن الاعتراف باستحالة تحمل هذا الدين أدى إلى تعزيز سياسة تخفيف الدين المتبعة إزاء أفقر البلدان؛
    Much more effort was required for a substantial increase in aid, debt reduction and better access to markets. UN والمطلوب هو المزيد من الجهود من أجل زيادة ملحوظة في المعونة، وخفض الديون والوصول الأفضل إلى الأسواق.
    The appropriate amount of debt reduction should be measured against the explicit development objectives defined by the NEPAD process. UN وينبغي قياس المستوى المناسب لتخفيف الديون بالأهداف الإنمائية الصريحة التي عرّفتها عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    True ownership of debt reduction strategies and their connected poverty eradication programmes by the recipient countries was also considered a key element of success. UN كما رئي أن أحد العناصر الأساسية للنجاح يتمثل في ملكية البلدان المستفيدة ملكية حقيقية لاستراتيجيات تخفيف عبء الدين وبرامج القضاء على الفقر المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus