"debtor developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية المدينة
        
    Second, BIS standards are designed to protect the international banking system, not the debtor developing countries. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    His delegation welcomed the recent Cologne debt initiative, but felt that the eligibility criteria should be made flexible in order to accommodate as many debtor developing countries as possible. UN وأضاف إن وفده يرحب بمبادرة كولونيا اﻷخيرة الخاصة بالديون، بيد أنه يرى أن معيار الاستحقاق ينبغي أن يكون مرناً بغية استيعاب أكبر عدد ممكن من البلدان النامية المدينة.
    High debt-servicing burdens deprive debtor developing countries of the resources needed to build a competitive basis for economic development and to develop a strong social and physical infrastructure. UN فارتفاع أعباء خدمة الدين يحرم البلدان النامية المدينة من الموارد اللازمة لبناء أساس تنافسي للتنمية الاقتصادية وإنشاء هياكل أساسية اجتماعية ومادية قوية.
    High debt-servicing burdens deprive debtor developing countries of the resources needed to build a competitive basis for economic development and to develop a strong social and physical infrastructure. UN فارتفاع أعباء خدمة الدين يحرم البلدان النامية المدينة من الموارد اللازمة لبناء أساس تنافسي للتنمية الاقتصادية وإنشاء هياكل أساسية اجتماعية ومادية قوية.
    High debt-servicing burdens deprive debtor developing countries of the resources needed to build a competitive basis for economic development and to develop a strong social and physical infrastructure. UN فارتفاع أعباء خدمة الدين يحرم البلدان النامية المدينة من الموارد اللازمة لبناء قاعدة للتنمية الاقتصادية قادرة على المنافسة وإنشاء هياكل أساسية اجتماعية ومادية قوية.
    Several representatives acknowledged that many debtor developing countries needed to improve management to avoid debt crises but that an improved international trade and financial environment was also required. UN وسلم العديد من الممثلين بأن على الكثير من البلدان النامية المدينة أن تحسن من إدارتها لتجنب أزمات الديون، وإن كان من اللازم أيضا تحسين التجارة الدولية والأوساط المالية.
    In order to implement economic reform, stabilization and structural adjustment programmes and to eradicate poverty, the debtor developing countries need to mobilize the resources necessary to their efforts. UN ولكي تستطيع البلدان النامية المدينة تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وتحقق الاستقرار وتطبق برامج التكيف الهيكلي وتستأصل الفقر فإنها تحتاج إلى تعبئة الموارد اللازمة لجهودها تلك.
    Emphasizing the importance for debtor developing countries of continuing to pursue and intensify their efforts in their economic reform, stabilization and structural adjustment programmes, in order to raise savings and investment, reduce inflation and improve economic efficiency, taking into account their individual characteristics and the vulnerability of the poorer strata of their populations, UN وإذ تشدد على أهمية قيام البلدان النامية المدينة بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الاصلاح والاستقرار الاقتصاديين وبرامج التكيف الهيكلي، من أجل زيادة المدخرات والاستثمارات، والحد من التضخم وتحسين الكفاءة الاقتصادية، مع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها وضعف الطبقات اﻷشد فقرا من سكانها،
    2. Notes the fact that some debtor developing countries with commercial external debt have been able to conclude agreements on commercial bank debt-service reduction, and calls for the conclusion of similar agreements with other interested developing countries; UN ٢ - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المدينة ذات الديون الخارجية التجارية تمكنت من ابرام اتفاقات بشأن تخفيض خدمة ديونها المصرفية، وتدعو الى ابرام اتفاقات مماثلة مع البلدان النامية اﻷخرى المهتمة باﻷمر؛
    4. Assistance should be given to debtor developing countries to enable them to achieve manageable and sustainable levels of debt, for example, by converting some of their debt into development projects. UN 4- وقال إنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المدينة لتمكينها من تحقيق مستويات للدين يمكن إدارتها واستدامتها، وعلى سبيل المثال عن طريق تحويل بعض ديونها إلى مشاريع إنمائية.
    Investing the dividends realized by debt forgiveness in the economy of the debtor developing countries -- especially the least developed and those with economies in transition -- would be a major investment in global development. UN واستثمار العوائد المحققة من الإعفاء من الديون في اقتصاد البلدان النامية المدينة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية - سيكون استثمارا كبيرا في التنمية العالمية.
    Moreover, the time-frame of three to six years - imposed by the Bretton Woods institutions - for debtor developing countries to achieve debt sustainability appeared impractical in view of the current unsustainable debt level of many developing countries. UN على أنه أضاف أن اﻹطار الزمني الذي فرضته مؤسسات بريتون وودز والذي يتراوح بين ثلاث سنوات وست سنوات تقوم خلالها البلدان النامية المدينة للوصول بديونها إلى مستوى محتمل يبدو إطارا غير عملي نظرا للمستوى الحالي غير المحتمل الذي بلغته ديون كثير من البلدان النامية.
    Structural adjustment programmes imposed on debtor developing countries by the international financial institutions and requiring the liberalization and deregulation of their economies have created the conditions for easy entry into these countries of transnational corporations and other enterprises engaged in such activities. UN وكان من شأن برامج التكيف الهيكلي التي فرضتها على البلدان النامية المدينة المؤسسات المالية التي تطلب تحرير اقتصادات تلك البلدان وإلغاء الضوابط التنظيمية التي تفرضها الدول على تلك الاقتصادات أن خلقت ظروفاً تيسر دخول الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التي تقوم بأنشطة مشبوهة إلى هذه البلدان.
    Indeed, the debt crisis had been triggered by the combination of a marked increase in international interest rates and a decline in commercial flows due to weakened commodity prices, which had resulted in a net financial transfer from debtor developing countries to the rest of the world. UN ومضى يقول الواقع إن أزمة الديون نجمت عن الزيادة الملحوظة التي طرأت على أسعار السلع اﻷساسية وانخفاض التدفقات التجارية بسبب ضعف أسعار السلع اﻷساسية معا، مما أدى الى نقل صافي للموارد المالية من البلدان النامية المدينة الى بقية العالم.
    The fragmented approach whereby bilateral commercial and multilateral debt are treated in different, uncoordinated forums and the various categories of debtor developing countries are treated on a case-by-case basis has to be reviewed. UN أن النهج المجزأ الذي تعالج به مسألة الديون التجارية الثنائية والمتعددة اﻷطراف في محافل مختلفة ليس بينها تنسيق، والذي تعامل به الفئات المختلفة من البلدان النامية المدينة على أساس البت في كل حالة على حدة، نهج لا بد أن يعاد النظر فيه.
    I should like to conclude by saying that we hope and trust that the various measures called for by this resolution will be implemented by all parties involved, particularly the creditors, including the multilateral financial institutions, in their efforts to assist the debtor developing countries to solve their debt problems. UN وأود أن أختتم كلمتي بالقول إن لنا ملء اﻷمل والثقة بأن التدابير المختلفة التي دعا هذا القرار الى اتخاذها ستنفذها جميع اﻷطراف المعنية، وخصوصا اﻷطراف الدائنة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، في جهودنا المبذولة لمساعدة البلدان النامية المدينة على حل مشكلات ديونها.
    The Commission also emphasized the need for new financial flows to debtor developing countries from all sources, in addition to debt relief measures that include debt cancellation, and urged creditor countries and international financial institutions to increase concessional financial assistance on favourable terms. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة توجيه تدفقات مالية جديدة إلى البلدان النامية المدينة من جميع المصادر، بالإضافة إلى تدابير التخفيف من وطأة الديون التي تشمل إلغاء الديون، وحثت البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة المساعدات المالية التساهلية المقدمة بشروط مؤاتية.
    And while the damage from disorderly exchange rate behaviour has been limited for those economies, this has not been the case for debtor developing countries, which depend more heavily on trade and whose borrowing profile exposes them to greater currency risk. UN وفي حين أن الضرر الناجم عن السلوك المضطرب لأسعار الصرف قد ظل محدودا بالنسبة إلى هذه الاقتصادات، فلم تكن الحالة كذلك بالنسبة إلى البلدان النامية المدينة التي تعتمد بصورة أشد على التجارة والتي تعرضها مكانتها الاقتراضية إلى أخطار نقدية أكبر.
    Structural adjustment programmes, imposed on debtor developing countries by the international financial institutions and requiring the liberalization and deregulation of their economies have created the conditions for easy entry into these countries of transnational corporations and other enterprises engaged in such activities. UN وقد أدت برامج التكيف الهيكلي، التي فرضتها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة واشترطت عليها تحرير اقتصاداتها وإلغاء الضوابط عليها، إلى تهيئة الظروف المؤاتية للشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع ﻷن تدخل بسهولة الى هذه البلدان)٤٣(.
    " 5. Calls for the rapid and effective implementation of the measures taken to address the debt problem of certain middle-income African countries and invites all creditors to take appropriate measures for all middle-income debtor developing countries, taking into account the special and critical situation of those in Africa; UN " ٥ - تدعو إلى التعجيل بالتنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الجهات الدائنة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لصالح جميع البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة والحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus