"decades of civil war" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقود من الحرب الأهلية
        
    • عقود من الحروب الأهلية
        
    Although concerns about the fighting remain, we applaud the end to decades of civil war. UN وعلى الرغم من استمرار وجود مخاوف من القتال، نشيد بنهاية عقود من الحرب الأهلية.
    Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    decades of civil war have kept travellers away from this little-known land. Open Subtitles عقود من الحرب الأهلية أبعدت السيّاح عن هذه الأرض المجهولة
    20. The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. UN 20 - وشهد السودان صدمة اقتصادية ضخمة في 9 تموز/يوليه 2011، عندما أصبح جنوب السودان دولة مستقلة بعد الانفصال رسميا عن السودان بعد عقود من الحرب الأهلية.
    The annual loss of US$ 2 billion to the region's economy, from offshore oil, fishing and shipping, is too great a price to pay for a region gradually emerging from decades of civil war. UN فالخسارة السنوية التي يتحملها اقتصاد المنطقة والتي تصل إلى بليوني دولار من عائدات نفط المناطق البحرية والصيد البحري والنقل البحري هي ثمن باهظ جدا لا يمكن تحمله بالنسبة لمنطقة ما زالت تتعافى تدريجياً من عقود من الحروب الأهلية.
    5151. In southern Sudan, the peace agreement had given hope for a political solution to end decades of civil war. UN 51- وفي جنوب السودان، أنعش اتفاق السلام الأمل في إيجاد حل سياسي لإنهاء عقود من الحرب الأهلية.
    175. The Committee notes that the legacy of violence left by decades of civil war in the State party creates additional obstacles for the full implementation of the Convention. UN 175- وتلاحظ اللجنة أن تركة العنف التي خلفتها عقود من الحرب الأهلية في الدولة الطرف تثير عوائق إضافية في سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    734. The Committee notes that the legacy of violence left by decades of civil war in the State party creates additional obstacles for the full implementation of the Convention. UN 734- وتلاحظ اللجنة أن العنف الذي خلفته عقود من الحرب الأهلية في الدولة الطرف يسبب عوائق إضافية للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. The humanitarian tragedy in Afghanistan, compounded by decades of civil war and by drought, is a cause of major concern today. UN المانحون الذين يجتمعون بشكل غير رسمي في إطار فريق الاتصال الإنساني العامل يحافظون على صلة وثيقة بالمسؤولين القياديين في منظومة الأمم المتحدة والمأساة الإنسانية في أفغانستان، بمصاحبة عقود من الحرب الأهلية ومن الجفاف، من أسباب القلق البالغ اليوم.
    Angola Angola is estimated to have between nine and 15 million land-mines, laid during three decades of civil war. UN ١٦ - يقدر عدد اﻷلغام في أنغولا بما يتراوح من ٩ إلى ١٥ مليون لغم من اﻷلغام البرية التي زرعت خلال ثلاثة عقود من الحرب الأهلية.
    The January 2005 agreement ending decades of civil war in southern Sudan also hastened preparations for the return of some 550,000 refugees and an estimated 4,000,000 internally displaced persons (IDPs). UN كما أدى اتفاق كانون الثاني/يناير 2005 الذي تم بموجبه إنهاء عقود من الحرب الأهلية في جنوب السودان إلى التعجيل بالأعمال التحضيرية لإعادة نحو 000 500 لاجئ وعدد قدر ب000 000 4 مشرد داخلي.
    " The Security Council recalls the great hope and optimism felt by the South Sudanese people at the establishment of the Republic of South Sudan in July 2011 and the prospect of the end of decades of civil war. UN " يذكر مجلس الأمن بالأمل العظيم والتفاؤل الذي شعر به شعب جنوب السودان عند إنشاء جمهورية جنوب السودان في تموز/يوليه 2011 وتطلعه إلى نهاية عقود من الحرب الأهلية.
    :: decades of civil war and authoritarian rule (including the 30-year Duvalier dictatorship, one of the saddest chapters in Haitian history, which saw tens of thousands killed or exiled) UN :: عقود من الحرب الأهلية والحكم الاستبدادي (بما في ذلك حكم دوفالييه الديكتاتوري الذي دام 30 عاماً، والذي يُعتبر من أحلك الفصول في تاريخ هايتي، إذ شهد عشرات الآلاف من القتلى والمنفيين)
    The people of South Sudan have demonstrated courage and resilience over decades of civil war and bloody struggle, and I commend them for the sense of responsibility they showed last January in massively and peacefully participating in the referendum for their self-determination. UN لقد برهن شعب جنوب السودان على تحليه بالشجاعة والجلد طيلة عقود من الحرب الأهلية والنضال الدموي، وإنني أشيد به على ما أبداه من شعور بالمسؤولية في كانون الثاني/يناير الماضي عندما شارك بطريقة سلمية وبأعداد هائلة في الاستفتاء على تقرير المصير.
    The political platform for economic development, launched by the Royal Government of Cambodia since its formation in 1998, after many decades of civil war and tragedy, and in spite of enormous difficulties and obstacles, has scored good results with regular growth, thus paving the way for a solid foundation for long-term economic growth and sustainable development in Cambodia. UN إن البرنامج السياسي للتنمية الاقتصادية الذي طرحته حكومة كمبوديا الملكية منذ تشكيلها في 1998، بعد عدة عقود من الحرب الأهلية والمأساة، وبالرغم من الصعوبات الضخمة والعقبات الكأداء، قد حقق نتائج طيبة في مجال النمو المنتظم، مما مهد الطريق لوضع أساس متين لنمو اقتصادي طويل الأجل ولتنمية مستدامة في كمبوديا.
    China faces a long journey in building the rule of law, and sequencing that journey requires a holistic understanding of the role of the CCP. That role partly reflects the CCP’s birth in 1921 out of the violence and chaos that followed the collapse of the Qing Dynasty nine years earlier, as well as the three decades of civil war and Japanese colonization that intervened before the party took power in 1949. News-Commentary إن الصين تواجه رحلة طويلة على طريق بناء سيادة القانون، وتسلسل هذه الرحلة يتطلب فهماً شاملاً للدور الذي يلعبه الحزب الشيوعي الصيني. ويعكس هذا الدور جزئياً ميلاد الحزب الشيوعي الصيني في عام 1921 من رحم العنف والفوضى في أعقاب انهيار أسرة كينج الحاكمة قبل تسعة أعوام، فضلاً عن ثلاثة عقود من الحرب الأهلية والاستعمار الياباني وغير ذلك من العوامل التي تدخلت قبل وصول الحزب إلى السلطة في عام 1949.
    Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Working closely with the Association of South-Eastern Asian Nations (ASEAN), we mediated between rebels and the government and oversaw the decommissioning of weapons. News-Commentary ولقد حملتنا مهام سياسة الأمن والدفاع الأوروبية إلى مناطق بعيدة مثل اتشيه في إندونيسيا، حيث راقبنا تنفيذ اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه بعد تسونامي 2004، وبعد عقود من الحرب الأهلية. وبالعمل بشكل وثيق مع رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، توسطنا بين المتمردين والحكومة وأشرفنا على سحب الأسلحة.
    195. The United Nations has been closely involved in the peace processes that helped end decades of civil war in the subregion and in efforts to strengthen national institutions in the aftermath. UN 195 - شاركت الأمم المتحدة بصورة وثيقة في عمليات السلام التي ساعدت على إنهاء عقود من الحروب الأهلية في هذه المنطقة دون الإقليمية، وفي الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الوطنية في المرحلة اللاحقة للصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus