"decide not" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرر عدم
        
    • يقرر عدم
        
    • يقرروا عدم
        
    • عدم الموافقة
        
    • يقررون عدم
        
    • تقرّر عدم
        
    First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. UN وأول هذه السيناريوهات، أن تقوم الدولة الطرف بتقديم رد خطي على قائمة القضايا والمسائل، وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. UN وأول تلك السيناريوهات أن تقدِّم الدولة الطرف رداً خطياً على قائمة القضايا والأسئلة وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    There are no enforcement mechanisms to deal with African States that decide not to adhere to protocols and treaties they are signatories to. UN فلا توجد آليات إنفاذ للتعامل مع الدول الأفريقية التي تقرر عدم الالتزام بالبروتوكولات والمعاهدات التي وقعت عليها.
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    The sponsors can decide not to change the draft resolution as initially proposed. UN وفي وسع مقدمي مشروع القرار أن يقرروا عدم تغييره بصيغته المقترحة أوليا.
    It could also decide not to take up the loan offer at all. UN كما يجوز لها أن تقرر عدم قبول العرض نهائيا.
    Therefore, the Committee should decide not to recommend inclusion of the item in the agenda. UN ولذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تقرر عدم التوصية بإدراج البند في جدول الأعمال.
    A State might consider that the reservation affected other treaty provisions and accordingly, decide not to be bound by those other provisions. UN وقد ترى الدولة أن التحفظ يؤثر على أحكام أخرى من أحكام المعاهدة، ومن ثم، فإنها قد تقرر عدم ارتباط بهذه الأحكام الأخرى.
    The latter could decide not to get involved in difficult or hazardous regions, whereas the mandate of the United Nations required it to remain active and involved in such situations. UN فبوسع هذه المؤسسات أن تقرر عدم الانخراط في مناطق صعبة أو خطيرة، في حين أن ولايات الأمم المتحدة تحتم عليها استمرار نشاطها وانخراطها في مثل هذه الأحوال.
    She may, as a result, decide not to rely on any particular piece of information, especially because of its lack of credibility. UN ومن ثمة، يمكنها أن تقرر عدم الاعتماد على أي معلومات معينة، وبخاصة إذا كانت معلومات تفتقد للمصداقية.
    Sometimes, when you decide not to pull the trigger, you end up dodging a bullet. Open Subtitles أحياناً، عندما تقرر عدم الضضغط على الزناد ينتهي بك الأمر متفادياً الطلقة
    According to the authors, States parties are not allowed to decide not to create an arrangement for maternity leave for women workers. UN واستنادا إلى مقدمات البلاغ، فإن الدول الأطراف لا يجوز لها أن تقرر عدم وضع ترتيب لاستفادة النساء العاملات من إجازة أمومة.
    25. The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be: UN 25 - ويجوز للجنة أن تقرر عدم مواصلة النظر في هذه العرائض إذا رأت:
    However, in exceptional cases, the Committee may consider, at its discretion, that information, documentation and statements received are confidential and decide not to make them public. UN إلا أنه يجوز للجنة، في حالات استثنائية وفقاً لسلطتها التقديرية، أن تعتبر المعلومات والوثائق والبيانات التي تلقتها سرية وأن تقرر عدم إعلانها.
    17. The Committee may decide not to proceed with submissions [or referrals] which it considers to be: UN 17 - يجوز للجنة أن تقرر عدم المضي في النظر في العرائض [أو الإحالات] التي تعتبر أنها:
    As it had done in previous years, the Committee should decide not to recommend the item’s inclusion in the agenda of the General Assembly. UN وإنه ينبغي للمكتب، على نحو ما فعل في السنوات السابقة، أن يقرر عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    In the absence of a response satisfactory to the Council, it may decide not to distribute further funds to that particular Government; UN وإذا لم يتلق المجلس جوابا مرضيا، يجوز له أن يقرر عدم توزيع مزيد من اﻷموال على تلك الحكومة.
    In the absence of a response satisfactory to the Council, it may decide not to distribute further funds to that particular Government. UN وإذا لم يتلق المجلس جوابا مرضيا، يجوز له أن يقرر عدم توزيع مزيد من اﻷموال على تلك الحكومة.
    (a) Close relatives of the accused person can decide not to testify or to produce documents or other evidence. UN )أ( يمكن ﻷقارب المتهم اﻷدنين أن يقرروا عدم اﻹدلاء بشهادة أو تقديم مستندات أو أدلة أخرى.
    It may, by taking a special decision, decide not to uphold these warrants or decide to amend the warrants for judicial supervision. UN ولها أن تقرر، باتخاذ قرار خاص، عدم الموافقة على هذه اﻷوامر أو تعديل أوامر المراقبة القضائية.
    They will also provide assistance to Ivorian returnees and refugees who may decide not to be repatriated. UN وستقدم المنظمات المساعدة أيضا إلى العائدين واللاجئين الإيفواريين الذين قد يقررون عدم العودة إلى موطنهم.
    The trend of discouraging reservations could be counterproductive, as it could prompt countries to decide not to accede to international instruments, when in fact they should be encouraged to do so. UN كما أن الاتجاه نحو تثبيط إبداء التحفّظات يمكن أن يكون ضرره أكثر من نفعه إذ يمكن دفع البلدان إلى أن تقرّر عدم الانضمام إلى الصكوك الدولية بينما ينبغي في الواقع تشجيعها على ذلك الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus