"decision of the meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار اجتماع
        
    • بقرار من اجتماع
        
    • لمقرر اجتماع
        
    • لقرار اجتماع
        
    • قرار من اجتماع
        
    • بقرار اجتماع
        
    • مقرر اجتماع
        
    • مقررات اجتماع
        
    • للقرار الصادر عن اجتماع
        
    • المقرر الصادر عن اجتماع
        
    • القرار الصادر عن اجتماع
        
    • يقرره اجتماع
        
    • يقرره الاجتماع
        
    • بمقرر اجتماع
        
    • وقرار اجتماع
        
    Noting the decision of the Meeting of States Parties that the International Tribunal for the Law of the Sea should establish its own financial regulations, UN إذ تشير إلى قرار اجتماع الدول اﻷطراف بأن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار النظام المالي الخاص بها،
    The decision of the Meeting of the members could not be deemed thus as a second instance decision either, as it was the outcome of non-judicial proceedings. UN ومن ثم فإن قرار اجتماع الأعضاء لا يمكن أيضاً اعتباره قرار محكمة درجة ثانية لأنه حصيلة إجراءات غير قضائية.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    In accordance with the decision of the Meeting of States Parties, expenses for those meetings are included in a separate part of the budget in the form of a provision for case-related costs. UN ووفقا لمقرر اجتماع الدول الأطراف، فإن المصروفات المتصلة بهذه الجلسات مدرجة في جزء مستقل من الميزانية في شكل اعتماد لـبند التكاليف المتعلقة بالقضايا.
    81. Following the decision of the Meeting of States Parties, the Tribunal decided to participate in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. UN ٨١ - تبعا لقرار اجتماع الدول اﻷطراف، قررت المحكمة أن تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وشروط الخدمة اﻷخرى لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    Pursuant to the decision of the Meeting of States Parties, these Financial Regulations are submitted to the Meeting of States Parties for consideration. UN وعملا بقرار اجتماع الدول اﻷطراف، يعرض هذا النظام المالي على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه.
    2.6 On an unspecified date, Mr. Mavlonov received a document by post entitled " decision of the Meeting of the mass media organs registration commission under the Samarkand regional Administration Press Department " dated 27 April 2001. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001.
    2.6 On an unspecified date, Mr. Mavlonov received a document by post entitled " decision of the Meeting of the mass media organs registration commission under the Samarkand regional Administration Press Department " dated 27 April 2001. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001.
    13.1 Where, in the opinion of the Registrar, the proposed expenditure cannot be made from the existing appropriations, it shall not be incurred until the Meeting of States Parties has made the necessary appropriations or unless the Registrar certifies that provision can be made under the conditions of an applicable decision of the Meeting of States Parties relating to unforeseen and extraordinary expenses. UN ١٣-١ إذا تعذر، في رأي المسجل، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى يقر اجتماع الدول اﻷطراف الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد المسجل بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار اجتماع الدول اﻷطراف المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية.
    13.1 Where, in the opinion of the Registrar, the proposed expenditure cannot be made from the existing appropriations, it shall not be incurred until the Meeting of States Parties has made the necessary appropriations or unless the Registrar certifies that provision can be made under the conditions of the applicable decision of the Meeting of States Parties relating to unforeseen and extraordinary expenses. UN ١٣-١ إذا تعذر، في رأي المسجل، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى يقر اجتماع الدول اﻷطراف الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد المسجل بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار اجتماع الدول اﻷطراف المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of the States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of the States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Additional list circulated in accordance with the decision of the Meeting of States Parties adopted on 11 March 1997 UN قائمة إضافية معمﱠمة وفقا لمقرر اجتماع الدول اﻷطراف الذي اتخذ في ١١ آذار/مارس ١٩٩٧
    66. In accordance with the decision of the Meeting of States Parties, the United Nations Legal Counsel has designated an officer from the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea to be in charge of the Registry from 1 August 1996 until the Tribunal appoints its Registrar. UN ٦٦ - ووفقا لمقرر اجتماع الدول اﻷطراف، سمى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة موظفا من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ليكون الموظف المسؤول عن قلم المحكمة ابتداء من ١ آب/أغسطس والى حين قيام المحكمة بتعيين مسجلها.
    From this balance, an amount of Euro784,136 was surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for 2010, in accordance with the decision of the Meeting of States Parties held in June 2009 (SPLOS/203). UN ومن أصل هذا الرصيد، تم التنازل عن مبلغ 136 784 يورو وجرى خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2010، وفقا لقرار اجتماع الدول الأطراف، المعقود في حزيران/يونيه 2009 (SPLOS/203).
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    69. At its sixth session, the Tribunal took note of the decision of the Meeting of States Parties and requested Judge Akl to prepare a new draft on this matter. UN ٦٩ - وفي الدورة السادسة، أحاطت المحكمة علما بقرار اجتماع الدول اﻷطراف وطلبت إلى القاضي عقل إعداد مشروع جديد بشأن هذه المسألة.
    A. decision of the Meeting of States Parties UN ألف - مقرر اجتماع الدول الأطراف
    This procedural matter does, however, also arise when a Party is responding to a decision of the Meeting of the Parties that noted that the Party's explanation for a deviation placed the Party in non-compliance and requested the Party to submit a plan of action to address the deviation. UN وتنشأ هذه المسألة الإجرائية أيضاً عندما يرد الطرف على أحد مقررات اجتماع الأطراف التي تشير إلى أن توضيح الطرف للإنحراف يضعه في حالة عدم امتثال ويطلب إلى الطرف تقديم خطة عمل لمعالجة الإنحراف.
    Following an interim audit, which confirmed the final cash surplus in February 2010, a further amount of Euro1,913,700 was surrendered in accordance with the decision of the Meeting of States Parties adopted in June 2010. UN وإثر المراجعة المرحلية للحسابات التي أقرت مبلغ الفائض النقدي النهائي في شباط/فبراير 2010، تم التنازل عن مبلغ آخر قدره 700 913 1 يورو وفقا للقرار الصادر عن اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010.
    11. In accordance with the decision of the Meeting of States Parties adopted in June 2012 (SPLOS/250), an amount of Euro1,873,979, corresponding to the surplus from the financial period 2009-2010, will be surrendered and deducted from the 2013 contributions of States parties, in accordance with financial regulation 4. UN 11 - وبمقتضى المقرر الصادر عن اجتماع الدول الأطراف المتخذ في حزيران/يونيه 2012 (SPLOS/250), سيُعاد مبلغ 979 873 1 يورو، الذي يطابق الفائض النقدي من الفترة المالية 2009-2010، إلى الدول الأطراف ويُخصم من اشتراكاتها المقررة في ميزانية المحكمة عن عام 2013، وفقاً للمادة 4 من النظام المالي للمحكمة.
    According to the decision of the Meeting of States Parties, the approved supplementary budget should only finance, if necessary, the increase in the annual remuneration of the judges of the Tribunal. UN وبمقتضى القرار الصادر عن اجتماع الدول الأطراف، فإن الميزانية التكميلية المعتمدة لن تمول سوى الزيادة في الأجور السنوية لقضاة المحكمة، إذا لزم الأمر.
    These invitations were extended consistent with the spirit and intent of the recommendation of the Preparatory Commission subject to the decision of the Meeting of States parties. UN وقد وجﱢهت هذه الدعوات تمشيا مع روح توصية اللجنة التحضيرية وقصدها، رهنا بما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف.
    " 2. The following may participate as observers in the Meeting of States Parties in accordance with the decision of the Meeting: UN " ٢ - للفئات التالية أن تشترك في اجتماع الدول اﻷطراف بصفة مراقبين وفقا لما يقرره الاجتماع:
    This report is submitted by the Executive Committee pursuant to the following decision of the Meeting of the Parties: UN 1. يُقدّم هذا التقرير من اللجنة التنفيذية عملاً بمقرر اجتماع الأطراف التالي:
    82. Based on the recommendation of the Preparatory Commission and the decision of the Meeting of States Parties,25 the Tribunal decided to apply, mutatis mutandis, the Staff Regulations and Rules of the United Nations, pending the adoption of its own staff regulations. UN ٨٢ - استنادا إلى توصية اللجنة التحضيرية وقرار اجتماع الدول اﻷطراف)٢٥(، قررت المحكمة أن تطبق النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، مع إجراء ما يلزم من تعديل، ريثما يتم اعتماد نظامها اﻷساسي الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus