"decision of the office" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار مكتب
        
    • بقرار المفوضية
        
    • القرار الذي أصدره مكتب
        
    • وقرار مكتب
        
    2.4 On 21 December 2009, the petitioner submitted a written complaint, challenging the decision of the Office of Public Prosecution. UN 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام.
    Although the petitioner was not allowed to lodge a complaint and was not entitled to appeal because it was not a directly aggrieved party, the Prosecutor General in his supervisory role scrutinized the decision of the Office of Public Prosecution. UN ورغم أن الملتمس لم يُسمَح له بتقديم شكوى ولم يكن من حقه الطعن في القرار لأنه لم يكن طرفاً متضرراً مباشرة، فقد قام المدعي العام في إطار دوره الإشرافي بالتدقيق في قرار مكتب الادعاء العام.
    2.4 On 21 December 2009, the petitioner submitted a written complaint, challenging the decision of the Office of Public Prosecution. UN 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام.
    20. Welcomes the decision of the Office of the High Commissioner to put in place a code of conduct for humanitarian personnel aimed at preventing the exploitation of refugees, especially in the area of sexual exploitation; UN 20 - ترحب بقرار المفوضية أن تضع مدونة قواعد سلوك لموظفي المساعدة الإنسانية ترمي إلى منع استغلال اللاجئين وبخاصة استغلالهم جنسيا؛
    (a) First, a newspaper article on the events in El-Kosheh and a copy of the decision of the Office of the Attorney-General of Egypt containing the charges as finalized after investigation by that office. UN (أ) أولا مقالة منشورة في إحدى الصحف عن أحداث بلدة الكشح ونسخة من القرار الذي أصدره مكتب النائب العام في مصر يحتوي على الصيغة النهائية للتهم التي وجهتها النيابة العامة للمتهمين بعد التحقيق معهم.
    Based on the response of the Department of Judicial Affairs of the Directorate General for Judicial Affairs, International Treaties and Translations of the Chancellery and on the decision of the Office of the Attorney General, the Ministry of Foreign Affairs takes a decision on the petition and notifies the petitioner of the result. UN وبعد الاطلاع على رأي دائرة الشؤون القانونية في الإدارة العامة للشؤون القانونية والمعاهدات الدولية والترجمات بالوزارة وقرار مكتب المدعي العام، تشرع وزارة الخارجية في معالجة الطلب وتخطر صاحبه بردها.
    Although the petitioner was not allowed to lodge a complaint and was not entitled to appeal because it was not a directly aggrieved party, the Prosecutor General in his supervisory role scrutinized the decision of the Office of Public Prosecution. UN ورغم أن الملتمس لم يُسمَح له بتقديم شكوى ولم يكن من حقه الطعن في القرار لأنه لم يكن طرفاً متضرراً مباشرة، فقد قام المدعي العام في إطار دوره الإشرافي بالتدقيق في قرار مكتب الادعاء العام.
    The increase of $141,300 under UNMOGIP is attributable mainly to the decision of the Office of the United Nations Security Coordinator to extend payment for residential security measures to military observers. UN وتعزى إلى حد كبير زيادة مبلغ 300 141 دولار المتعلق بفريق المراقبين العسكريين في الهند وباكستان إلى قرار مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية القاضي بجعل المراقبين العسكريين يستفيدون من تغطية تكاليف التدابير الأمنية السكنية.
    In that connection, he drew the Committee's attention to the decision of the Office of Human Resources Management to suspend the national competitive recruitment examination in 2010, on the ground that it took too much time to administer and to place successful candidates. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يلفت انتباه اللجنة إلى قرار مكتب إدارة الموارد البشرية القاضي بتعليق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في عام 2010 على أساس أن إجراءها وتنسيب مرشحين ناجحين يستغرق وقتا طويلا جدا.
    Before I conclude, I would like to refer to the 17 June 2004 decision of the Office of the United Nations Security Coordinator to change the security status for the West Timor area from phase V to phase IV. Although that development has come rather late, the decision is a demonstration of the improving security situation in the border area. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى قرار مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن بتغيير الحالة الأمنية لمنطقة غرب تيمور من المرحلة الخامسة إلى المرحلة الرابعة. وعلى الرغم من أن التطور قد جاء متأخرا بعض الشيء، فإن القرار دلالة على الحالة الأمنية المتحسنة في منطقة الحدود.
    Furthermore, as indicated above in the main report, the representative of the Secretary-General has deferred plans to commence action on track I of her two-track approach because of the decision of the Office of Internal Oversight Services to do an audit of governance and strategy for the United Nations Joint Staff Pension Fund as a whole. UN وفضلا عن ذلك، فعلى النحو المذكور أعلاه في التقرير الرئيسي، أرجأت ممثلة الأمين العام الشروع في تنفيذ خطط متعلقة بالشق الأول من نهجها ذي الشقين بسبب قرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يجري مراجعة حسابات لإدارة واستراتيجية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ككل.
    102. The President of the Staff Association expressed her appreciation on behalf of all the staff for the information provided by the representative of the Secretary-General regarding the decision of the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the United Nations Controller to grant compensation to the separating staff under the 100 series who had completed five years of service. UN ١٠٢ - وأعربت رئيسة رابطة الموظفين، بالنيابة عن جميع الموظفين، عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها ممثلة اﻷمين العام بشأن قرار مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية والمراقب المالي لﻷمم المتحدة منح تعويض للموظفين المنتهية خدمتهم في إطار مجموعة الوظائف ١٠٠ والذين أتموا خمس سنوات من الخدمة.
    ** The decision of the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Management to combine the responses to the two related but distinct reporting requests contained in resolution 59/275 required additional revisions and delayed the submission of the present report. Item 123 of the provisional agenda* UN ** إن قرار مكتب وكيل الأمين العام التابع لإدارة الشؤون الإدارية بدمج الاستجابة لطلبي إبلاغ متصلين ببعضهما وإن كانا منفصلين واردين في القرار 59/275 تطلب إجراء تنقيحات إضافية وأدت إلى تأخير تقديم هذا التقرير.
    66. With regard to the decision to release the accused in the appeal by the complainants against the decision of the Office of the Public Prosecutor to remand them in custody, the role of the court was limited to examining the grounds for extending custody and did not include and examination of the charges against the appellants. UN 66- وفيما يتعلق بقرار الإفراج عن المتهمين بعد الاستئناف الذي قدمه مقدمو الشكوى ضد قرار مكتب النائب العام باحتجازهم في المعتقل فإن دور المحكمة كان قاصراً على فحص أسباب تمديد الاعتقال ولم يتطرق إلى فحص التهم ضد مقدمي الاستئناف.
    On 24 February 2010, the Prosecutor General informed the petitioner that it was not entitled to file a formal complaint against the decision of the Office of Public Prosecution, because it was not the " injured party " within the meaning of article 172 (1), sentence 1, of the Code of Criminal Procedure. UN وفي 24 شباط/فبراير 2010، أعلم المدعي العام الملتمس بأن ليس له الحق في تقديم شكوى رسمية ضد قرار مكتب المدعي العام لأنه ليس " الطرف المتضرر " بمفهوم الجملة 1 من المادة 172(1) من قانون الإجراءات الجنائية().
    On 24 February 2010, the Prosecutor General informed the petitioner that it was not entitled to file a formal complaint against the decision of the Office of Public Prosecution, because it was not the " injured party " within the meaning of article 172 (1), sentence 1, of the Code of Criminal Procedure. UN وفي 24 شباط/فبراير 2010، أعلم المدعي العام الملتمس بأن ليس له الحق في تقديم شكوى رسمية ضد قرار مكتب المدعي العام لأنه ليس " الطرف المتضرر " بمفهوم الجملة 1 من المادة 172(1) من قانون الإجراءات الجنائية().
    5.58 The increase of $141,300 projected for 2004-2005 reflects mainly the decision of the Office of the United Nations Security Coordinator to extend eligibility for residential security measures to the military observers ($112,600) and the construction of shelters in 11 field offices ($95,000), partly offset by a net decrease of $66,300 under other non-post objects of expenditure. UN 5-58 تعكس الزيادة البالغة 300 141 دولار المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 أساسا قرار مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن المتعلق بتوسيع نطاق الاستفادة من تدابير الأمن السكنية لتشمل المراقبين العسكريين (600 112 دولار) وبناء مآوى في 11 مكتبا ميدانيا (000 95 دولار) يقابلها جزئيا زيادة صافية قدرها 300 66 دولار تحت بند أوجه الإنفاق الأخرى غير المتصلة بالوظائف.
    17. Notes with appreciation the decision of the Office of the High Commissioner to designate a focal point within the Office whose primary purpose will be to follow questions relating to the human rights of persons with disabilities; UN 17- تنوه مع التقدير بقرار المفوضية السامية تعيين جهة وصل فيها تتولى بصفة رئيسية متابعة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    17. Notes with appreciation the decision of the Office of the High Commissioner to designate a focal point within the Office whose primary purpose will be to follow questions relating to the human rights of persons with disabilities; UN 17- تنوه مع التقدير بقرار المفوضية السامية تعيين جهة وصل فيها تتولى بصفة رئيسية متابعة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    31. Egypt replied by transmitting two documents: first, a newspaper article on the events in ElKosheh and a copy of the decision of the Office of the AttorneyGeneral of Egypt containing the charges as finalized after investigation by that Office. UN 31- وردت مصر بتوجيه وثيقتين، هما: أولا مقالة منشورة في إحدى الصحف عن أحداث الكشح ونسخة من القرار الذي أصدره مكتب النائب العام في مصر تحتوي على الصيغة النهائية للتهم التي وجهها أعضاء هذا المكتب للمتهمين بعد التحقيق معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus