"decision regarding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار بشأن
        
    • قرار يتعلق
        
    • قرار فيما يتعلق
        
    • مقرر بشأن
        
    • قراره فيما يتعلق
        
    • المقرر المتعلق
        
    • قرارها المتعلق
        
    • مقرر يتعلق
        
    The Government has been encouraged to make a decision regarding the unregistered officers, in accordance with the Policing Arrangement. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    The Assembly may therefore wish to take a decision regarding the relevance of the costing information requested. UN ومن ثم ربما ترغب الجمعية في اتخاذ قرار بشأن مدى لزوم المعلومات المطلوبة عن التكلفة.
    In my view, the following principles should be considered as fundamental to any decision regarding the future of UNMEE: UN وفي رأيي أن من الواجب اعتبار المبادئ التالية عناصر أساسية يستند إليها عند اتخاذ أي قرار يتعلق بمستقبل البعثة:
    The Group requested the Secretariat to prepare a factual report on cooperation with the organizations in question and to postpone a decision regarding the agenda item until the thirty-eighth session of the Board. UN وطلبت باسم المجموعة إلى الأمانة أن تعد تقريرا وقائعيا عن التعاون مع المنظمات المعنية وأن تؤجل اتخاذ قرار فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال إلى دورة المجلس الثامنة والثلاثين.
    Proposal from a Party: Draft decision regarding the transfer of technologies UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: اقتراح من أحد اﻷطراف: مشروع مقرر بشأن نقل التكنولوجيات
    In accordance with paragraph 65 of the CDM modalities and procedures, the Board shall inform the project participants of the outcome of the review, and make public its decision regarding the approval of the proposed issuance of CERs and the reasons for it. UN 19- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يُبلِّغ المجلس المشتركين في المشروع بنتائج الاستعراض، ويعلن عن قراره فيما يتعلق بالموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة وأسباب ذلك.
    The action to be taken by the General Assembly was a decision regarding the treatment of the unencumbered balance. UN أما اﻹجراء الذي تعين على الجمعية العامة اتخاذه فهو اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المرتبط به.
    However, it seems to me that it is up to the Commission at its next session to take a decision regarding the organization of its work during the forthcoming substantive session. UN غير أنه يبدو لي أن اتخاذ قرار بشأن تنظيم أعمال الهيئة خلال الدورة الموضوعية القادمة يرجع إلى الهيئة في دورتها المقبلة.
    The General Assembly might wish to take a decision regarding the treatment of the unencumbered balance. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المرتبط به.
    The Committee was informed that, for the above reasons, any decision regarding the renewal of the lease needed to be taken with caution. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، بناء على الأسباب المبينة أعلاه، يتعين توخي الحرص لدى اتخاذ أي قرار بشأن تجديد عقد الإيجار.
    Once the application is submitted, the judge in the case must take a decision regarding the suspension of the act challanged. UN وبعد تقديم الطلب، يجب على القاضي الذي ينظر في القضية اتخاذ قرار بشأن تعليق العمل المطعون فيه.
    Her delegation suggested that a decision regarding the programme budget for the biennium 1990-1991 should be deferred. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    The General Assembly may wish to take a policy decision regarding the first two proposals. UN وقد تود الجمعية العامة اتخاذ قرار يتعلق بالسياسة العامة بشأن الاقتراحين الأولين.
    The statistical base period was, however, linked to any decision regarding the scheme of limits. UN بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود.
    Until such time as a decision regarding the eventual transition to a successor agency is agreed upon, the United Nations Compensation Fund remains under the continuing oversight of the Commission's Governing Council, supported by a residual secretariat in Geneva. UN وإلى أن تتم الموافقة على قرار يتعلق بانتقالها المحتمل إلى وكالة خليفة، لا يزال صندوق الأمم المتحدة للتعويضات تحت الرقابة المستمرة لمجلس إدارة اللجنة، وتقدم لها الدعم أمانة متبقية في جنيف.
    First, the working group on documentation has not taken any decision regarding the presentation of reports and briefings. UN أولا، لم يتخذ الفريق العامل المعني بالوثائق أي قرار فيما يتعلق بتقديم التقارير والإحاطات الإعلامية.
    Furthermore, any decision regarding the present communication should be taken on a strictly legal basis. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي قرار فيما يتعلق بهذا البلاغ ينبغي أن يتخذ على أساس قانوني بحت.
    decision regarding the establishment of a trust fund for assisting States in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    decision regarding the establishment of a voluntary trust fund for the purpose of the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات المقدمة من أجل لجنة حدود الجرف القاري
    In accordance with paragraph 65 of the CDM modalities and procedures, the Board shall inform the project participants of the outcome of the review, and make public its decision regarding the approval of the proposed issuance of CERs and the reasons for it. UN 19- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يُبلِّغ المجلس المشتركين في المشروع بنتائج الاستعراض، ويعلن عن قراره فيما يتعلق بالموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة وأسباب ذلك.
    100. The Meeting adopted the decision regarding the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (SPLOS/216), as proposed by the working group. UN 100 - واعتمد الاجتماع المقرر المتعلق بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري، بصيغته التي اقترحها الفريق العامل (SPLOS/216).
    Had there not been the Constitutional Court decision regarding the change from the preferential numbering system in the ballot to the highest vote, there may have been even more women parliamentarians. UN ولو كانت المحكمة الدستورية لم تصدر قرارها المتعلق بالتحول من نظام الترقيم التفضيلي في الاقتراع إلى احتساب أعلى الأصوات، لكان من الممكن أن يزيد زاد عدد البرلمانيات عن ذلك.
    The Convention does not set out specific criteria for the Conference of the Parties for its consideration and decision regarding the removal of the chemical. UN ولا تضع الاتفاقية معايير معينة لمؤتمر الأطراف عند نظر هذا الموضوع أو إتخاذ مقرر يتعلق بحذف المادة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus