"decision taken at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرر في الجلسة
        
    • قرار اتخذ في
        
    • القرار الذي اتُخذ في مؤتمر
        
    • القرار المتخذ في مؤتمر
        
    • بالمقرر المتخذ في الجلسة
        
    • بالقرار المتخذ في
        
    • المقررات المتخذة بناءً على
        
    • القرار الذي اتخذه مؤتمر
        
    • للقرار المتخذ في
        
    • المقرر الذي اتخذ في مؤتمر
        
    • الجالس إلى
        
    • اتخذه مؤتمر القمة
        
    • للمقرر المتخذ في
        
    • للجلوس إلى
        
    • قرار اتخذته في
        
    In accordance with a decision taken at the 8th plenary meeting, the observer of Switzerland made a statement. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة العامة الثامنة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    In accordance with the decision taken at the 32nd plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. UN وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٣٢، أدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان.
    On the basis of a decision taken at the 2nd meeting, the Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, His Excellency Fabian Picardo. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جبل طارق، سعادة السيد فابيان بيكاردو.
    The decision taken at the fourteenth African Union Summit in February to establish a new fund for African women reflects that political will. UN وإن القرار الذي اتُخذ في مؤتمر القمة الرابع عشر للاتحاد الأفريقي في شباط/فبراير بشأن إنشاء صندوق جديد للمرأة الأفريقية لخير دليل على تلك الإرادة السياسية.
    In particular, the decision taken at the G-8 Summit in Gleneagles to double assistance to Africa should be implemented as a short-term objective, namely by 2015. UN وبصفة خاصة ينبغي تنفيذ القرار المتخذ في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في غلن إيغلز بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا كهدف قصير الأجل، أي بحلول عام 2015.
    In accordance with the decision taken at the 10th plenary meeting, H.E. Mr. Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, made a statement. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة العامة 10، أدلى سعادة السيد إيفان سيمونوفيتش رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان.
    In that respect, her delegation welcomed the decision taken at the third World Climate Conference to establish a global framework for climate services. UN وفي هذا الصدد قالت إن وفدها يرحب بالقرار المتخذ في مؤتمر المناخ العالمي بشأن إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية.
    B. decision taken at the recommendation of the Bureau 75 16 UN باء - المقررات المتخذة بناءً على توصيات المكتب 75 18
    To this extent, the Ministers recalled the decision taken at the 14th NAM Summit authorizing representatives of the Movement Member States to the UN in New York to work on an appropriate draft resolution to be submitted to the General Assembly on this issue. UN من أجل هذا، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز بأن يأذن لممثلي الدول الأعضاء في الحركة لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالعمل على تقديم مشروع قرار مناسب إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛
    In accordance with the decision taken at the 4204th meeting, the President invited the Permanent Observer of Palestine to participate in the meeting. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة 4204، دعا رئيس المجلس المراقب الدائم عن فلسطين إلى المشاركة في الجلسة.
    In accordance with the decision taken at the 25th plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة العامة ٢٥، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    In accordance with the decision taken at the 28th plenary meeting, the observer of Switzerland made a statement. UN وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٢٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    " Pursuant to the decision taken at the 6688th meeting, the President recognized the presence at the Council table of the representative of the Sudan, in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and rule 37 of the provisional rules of procedure of the Council. UN ' ' ووفقا لما تقرر في الجلسة 6688، نوه الرئيس بحضور ممثل السودان إلى طاولة المجلس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    On the basis of a decision taken at the 2nd meeting, the Committee decided to hear a statement by the President of the Government of New Caledonia, His Excellency Harold Martin. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، معالي السيد هارولد مارتن.
    47. The decision taken at the 1995 Review and Extension Conference to extend the Treaty indefinitely does not signify that nuclear weapons are to be retained indefinitely. UN 47 - إن القرار الذي اتُخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة بتمديدها إلى أجل غير محدد يعني أنه سيتم الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    My delegation congratulates the entire United Nations system as it continues to work steadfastly, in an extremely difficult context, to support the peace process, at the end of which Afghanistan will be able to take control of its own destiny, in line with the decision taken at the Bonn Conference stipulating the departure of a large majority of foreign forces in 2014. UN ووفد بلدي يهنئ منظومة الأمم المتحدة بأسرها فيما تواصل العمل بثبات، في سياق صعب للغاية، لدعم عملية السلام والتي ستكون أفغانستان في نهايتها قادرة على تقرير مصيرها، وذلك تمشيا مع القرار المتخذ في مؤتمر بون والذي ينص على مغادرة أغلبية كبيرة من القوات الأجنبية في عام 2014.
    Pursuant to the decision taken at the 5347th meeting, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure to the representative of Afghanistan. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    In this regard, my Government welcomes the decision taken at the High-level Plenary Meeting to establish a Peacebuilding Commission. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالقرار المتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    B. decision taken at the recommendation of the Bureau 65 13 UN باء - المقررات المتخذة بناءً على توصيات المكتب 65 15
    63. Finally, after drawing attention to the decision taken at the FAO Conference in 2005 suggesting that 2009 be declared the International Year of Natural Fibres, she assured the Committee of FAO's full support and of its readiness to work to the fullest extent possible with all partners in the observance of the upcoming International Year of Forests. UN 63 - وفي الختام، بعد أن وجهت الانتباه إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة في عام 2005 واقترح فيه إعلان عام 2009 السنة الدولية للألياف الطبيعية، أكدت للجنة دعم الفاو الكامل واستعدادها للعمل إلى أقصى درجة ممكنة مع جميع الشركاء في الاحتفال بالسنة الدولية المقبلة للغابات.
    At the 4489th meeting, the President, in accordance with the decision taken at the 4488th meeting, invited the representative of Israel to participate in the discussion. UN وفي الجلسة 4489، دعا الرئيس، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، ممثل إسرائيل للمشاركة في المناقشة.
    In the light of the decision taken at the Vienna World Conference on Human Rights to increase coordination among human rights bodies and to mainstream women's human rights, it will be important for the Committee to contribute to any and all world conferences that have a bearing on the status and rights of women. UN وفي ضوء المقرر الذي اتخذ في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان بزيادة التنسيق فيما بين هيئات حقوق الانسان وبتعزيز حقوق الانسان للمرأة، بات من المهم بالنسبة للجنة أن تسهم في جميع المؤتمرات العالمية التي لها تأثير على مركز وحقوق المرأة بغير استثناء.
    " Pursuant to the decision taken at the 6356th meeting, the President recognized the presence at the Council table of Mr. Jun Yamazaki, Controller of the United Nations, in accordance with rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. UN " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In accordance with the decision taken at the 54th plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. UN وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤.
    " Pursuant to the decision taken at the 6135th meeting, the President recognized the presence at the Council table of Mr. Luis MorenoOcampo, Prosecutor of the International Criminal Court, in accordance with rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council. UN " ووفقا لما تقرر في الجلسة 6135، نوه الرئيس بحضور السيد لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، للجلوس إلى طاولة المجلس، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    FICSA was aware of the political pressure from the governing bodies of the Rome-based organizations, but it could not understand why the Commission would depart from a decision taken at the current session that surveys under methodology I would be conducted every 8 to 10 years. UN ويدرك اتحاد الرابطات الضغوط السياسية التي تمارسها مجالس إدارة المؤسسات التي تتخذ من روما مقرا لها، لكنه لا يفهم سبب ابتعاد اللجنة عن قرار اتخذته في الدورة الحالية في إطار المنهجية الأولى التي تجرى في كل 8 سنوات إلى 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus