"decision to adopt" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار اعتماد
        
    • القرار باعتماد
        
    • بقرار اعتماد
        
    • لقرار اعتماد
        
    The decision to adopt such an approach requires the definition of the implementation method and the identification of implications. UN ويتطلب قرار اعتماد هذا النهج تعريف طريقة التنفيذ وتحديد الآثار المترتبة عليها.
    The EU strongly supports the decision to adopt a Model Protocol additional to existing Safeguards Agreements. UN ويؤيد الاتحاد تأييدا قويا قرار اعتماد بروتوكول نموذجي إضافي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    The decision to adopt was confirmed in 2013. UN وقد تأكد قرار اعتماد المعايير في عام 2013.
    The decision to adopt IFRS and ISA as the national accounting and auditing standards, respectively, was deemed an important step in enhancing the financial reporting capacity. UN اعتُبر القرار باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للإبلاغ كمعايير وطنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات على التوالي، بمثابة خطوة هامة في تعزيز القدرة على الإبلاغ المالي.
    There are a number of critical risks to achieving IPSAS implementation on time and to realizing the benefits envisaged by the General Assembly when it took the decision to adopt IPSAS. UN ثمة عدد من المخاطر الحاسمة المتمثلة في عدم إمكانية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد، وفي عدم تحقيق الفوائد التي توخّتها الجمعية العامة عندما اتخذت القرار باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It may be that a holdout member does not trust the CD to retain to itself the decision to adopt the final draft - c.f., the CTBT outcome when the final text was removed to the UNGA to avoid its being blocked in the CD. UN وقد يحدث ألا يثق أحد الأعضاء المماطِلين في احتفاظ مؤتمر نزع السلاح لنفسه بقرار اعتماد الصيغة النهائية - انظر نتيجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حينما أُحيل نصها النهائي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لتجنب اعتراض اعتماده في مؤتمر نزع السلاح().
    It considered this document as the principal basis for the decision to adopt and implement guidelines and format for the preparation of initial communications from non-Annex I Parties. UN واعتبرت هذه الوثيقة اﻷساس الرئيسي لقرار اعتماد وتنفيذ المبادئ التوجيهية والشكل ﻹعداد البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    The decision to adopt the budget on the basis of the Secretariat's revised proposals was most helpful in providing certainty for the Organization. UN وقال إنَّ قرار اعتماد الميزانية على أساس مقترحات الأمانة المنقّحة كان خير مُعينٍ على توفير اليقين للمنظمة.
    By taking the decision to adopt IPSAS, they had made themselves subject to the authority of the IPSAS Board, a body on which the United Nations now had some representation. UN وقد وضعت هذه المؤسسات نفسها، باتخاذها قرار اعتماد هذه المعايير، تحت سلطة مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي هيئة تحظى الأمم المتحدة فيها الآن ببعض التمثيل.
    Public hearings conducted prior to the decision to adopt the plan in order to address the likelihood of evictions in connection with the event; UN عقد جلسات استماع قبل قرار اعتماد الخطة بغية التصدي لاحتمال حدوث عمليات إخلاء فيما يتعلق بالمناسبة؛
    Police 22. On 31 August 2012, the Superior Council of the Haitian National Police took the long-awaited decision to adopt the 2012-2016 national police development plan. UN 22 - في 31 آب/أغسطس 2012، اتخذ المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية قرار اعتماد خطة تطوير الشرطة الوطنية للفترة 2012-2016، الذي طال انتظاره.
    The decision to adopt international reporting standards fully was made at a time when the Kenyan business scene was reeling from numerous bank failures in the 1980s and 1990s. UN واتُخذ قرار اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ بشكل كامل في وقت لم يكن مشهد الأعمال الكيني قد تعافى تماماً من النكسات المصرفية العديدة التي تعرض لها إبان الثمانينيات والتسعينيات.
    The decision to adopt results-based budgeting and the current debate on planning instruments and the budget outline would govern the budgetary process for future decades. UN وسيحدد قرار اعتماد الميزنة التي تركز على النتائج والنقاش الحالي بشأن أدوات التخطيط ومخطط الميزانية الشكل الذي ستتخذه عملية وضع الميزانية في العقود المقبلة.
    The most important development with regards to implementing CEDAW in Maldives this reporting period is the decision to adopt the optional protocol. UN وأهم تطور حصل في هذه الفترة المستعرضة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملديف هو قرار اعتماد البروتوكول الاختياري.
    4. Requests the Executive Secretary to report to the Subsidiary Body for Implementation at its eighth session on the implementation of paragraph 3 above, and on the deployment of staff and financial resources to perform the tasks arising from the decision to adopt the Kyoto Protocol; UN ٤- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة تقريراً عن تنفيذ الفقرة ٣ أعلاه وعن وزع الموظفين والموارد المالية ﻹنجاز المهام الناشئة عن قرار اعتماد بروتوكول كيوتو؛
    That said, I must confess that my delegation went along with the decision to adopt Ambassador O'Sullivan's report with considerable reluctance, not because we do not wish to see the CD expanded - on the contrary, we continue to believe that all those who have applied to date should be admitted immediately and unconditionally. UN ثم إنه عليّ أن أقر بأن وفدي ساير بعزوف شديد قرار اعتماد تقرير السفير اوسوليفان، وذلك ليس ﻷننا لا نرغب في توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، بل إننا بالعكس ما زلنا نعتقد أن جميع البلدان التي طلبت الانضمام حتى هذا التاريخ ينبغي أن تقبل فوراً وبدون شرط.
    7. There are a number of critical risks to achieving IPSAS implementation on time and to realizing the benefits envisaged by the General Assembly when it took the decision to adopt IPSAS. UN 7 - وهناك عدد من المخاطر الشديدة يعترض تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في الوقت المحدد وتحقيق الفوائد التي توختها الجمعية العامة عندما اتخذت القرار باعتماد هذه المعايير.
    A number of the Parties making use of using the fixed-exchange-rate mechanism expressed the view that insufficient time had elapsed for a balanced review to be made of it; the decision to adopt the mechanism had been taken on a trial basis, to be assessed after the first full triennium, which had not yet been completed. UN 36 - وأعرب عدد من الأطراف التي تستخدم آلية سعر الصرف الثابت عن رأيها في أنه لم ينقض الوقت الكافي لإجراء استعراض متوازن؛ وأن القرار باعتماد الآلية كان قد اتخذ على أساس تجريبي، بشرط أن تقيّم بعد فترة السنوات الثلاث الأولى الكاملة، والتي لم تكتمل بعد.
    130. The Board noted that the decision to adopt a new enterprise resource planning system was the direct result of a strategic refocus for UNDP and that it formed part of the approved 2002-2003 UNDP ICT strategy. UN 130 - لاحظ المجلس أن القرار باعتماد نظام تخطيط جديد لموارد المؤسسات هو نتيجة مباشرة لإعادة تركيز استراتيجي للبرنامج الإنمائي وأنه يشكل جزءا من استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبرامج في الفترة 2002-2003.
    39. On the topic of shared natural resources, she welcomed the decision to adopt the draft articles on the law of transboundary aquifers on second reading without prejudice to the final form of the text; that two-step approach was appropriate in light of the differing views expressed by delegations. UN 39 - وفي موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، رحبت بقرار اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في القراءة الثانية دون المساس بالشكل النهائي للنص؛ وقالت إن نهج الخطوتين مناسب في ضوء ما أبدته الوفود من آراء متباينة.
    While supporting the decision to adopt the instrument, we must register our regret that no operational provisions on ammunition and peacekeeping operations were included, and that the instrument is not legally binding. UN ومع تأييدنا لقرار اعتماد هذا الصك، لا بد لنا من تسجيل أسفنا لخلوه من أي أحكام تنفيذية بشأن الذخائر وعمليات حفظ السلام، ولأن الصك ليس ملزما قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus